La quinta temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal de cable Comedy Central el 20 de junio de 2001 y finalizó el 12 de noviembre del mismo año, con 14 episodios.
En Latinoamérica se estrenó por el canal Locomotion el día 9 de mayo de 2002.[1]
Sumario
- 1 Datos técnicos
- 2 Producción
- 3 Reparto base
- 4 Personajes episódicos
- 4.1 Episodio #1: It Hits the Fan
- 4.2 Episodio #2: Cripple Fight
- 4.3 Episodio #3: Super Best Friends
- 4.4 Episodio #4: Scott Tenorman Must Die
- 4.5 Episodio #5: Terrance and Phillip: Behind the Blow
- 4.6 Episodio #6: Cartmanland
- 4.7 Episodio #7: Proper Condom Use
- 4.8 Episodio #8: Towelie
- 4.9 Episodio 9: Osama Bin Laden Has Farty Pants
- 4.10 Episodio 10: How to Eat with Your Butt
- 4.11 Episodio 11: The Entity
- 4.12 Episodio 12: Here Comes the Neighborhood
- 4.13 Episodio 13: Kenny Dies
- 4.14 Episodio 14: Butters' Very Own Episode
- 5 Disponibilidad legal
- 6 Referencias
- 7 Véase también
Datos técnicos
Puesto | Versión | ||
---|---|---|---|
Doblaje original | Redoblaje (ep. 4) | ||
Estudio | Globecast | The Kitchen Inc. | |
Dirección de doblaje | Emy Toledo | Rómulo Bernal | |
Mezcla | Michael Cosme | ||
Operador técnico | Michael Cosme | ||
Fecha de grabación | 2002 | 2015 | |
Versión en español | Locomotion | MTV Networks Latin America |
Producción
El doblaje de esta temporada se mantuvo en el estudio miamense Globecast Hero Productions con la dirección a cargo de Emy Toledo. Entre los datos destacables del doblaje de esta temporada, encontramos que:
- A partir de esta temporada, Anna Silvetti dobla a Sharon Marsh.
- Terrance y Phillip vuelven a ser doblados por actores distintos, en ésta ocasión por Frank Falcón y Miguel Paneke respectivamente.
- La Directora Victoria, que era doblada por una actriz desconocida, pasa a ser doblada por Margarita Coego.
En 2015, South Park Studios ordenó un redoblaje del episodio Scott Tenorman Must Die, aparentemente porque no poseían la licencia para transmitir el episodio con su doblaje original.
Reparto base
Voces adicionales
- Patricia Azan
- Rossana Cicconi
- Margarita Coego
- Xavier Coronel
- Antonio Delli
- Tomás Doval
- Frank Falcón
- Rolando Felizola
- Jorge Luis García
- Mónica Mejías
- Miguel Paneke
- Verónica Rivas
- Marilyn Romero
- Guillermo Sauceda
- Anna Silvetti
- Raúl Xiques
- Gladys Yáñez
- Laura Termini
- Yuri Rodríguez
- John Acosta
Personajes episódicos
Episodio #1: It Hits the Fan
Notas
- Posiblemente por error de mezcla, en la escena después de que Garrison habla con los niños de Kindergarten, en el doblaje está ausente la canción de fondo que se escucha en la versión original de la escena.
- En la primera escena en la que aparece, el director #1 es doblado por Frank Falcón, en la siguiente escena es doblado por Jorge Luis García.
Episodio #2: Cripple Fight
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Jimmy Valmer | Trey Parker | Verónica Rivas |
Lideres Exploradores | Trey Parker Matt Stone |
Xavier Coronel Jorge Luis García ¿? |
Marc | Marc Shaiman | Tomás Doval |
Nuevo Líder/Puño Penetrante | Trey Parker | ¿? |
Niña | Eliza Schneider | Patricia Azan |
Personas en la pelea | Eliza Schneider Matt Stone Trey Parker |
Patricia Azan Rolando Felizola Jorge Luis García Tomás Doval Antonio Delli |
Reportero | Trey Parker | Jorge Luis García |
Personas entrevistadas | Matt Stone Trey Parker |
Antonio Delli Rolando Felizola |
Steven Spielberg | Trey Parker | Antonio Delli |
Gloria Allred | Eliza Schneider | Patricia Azan |
Voz en la corte | Trey Parker | Rolando Felizola |
Juez | Jorge Luis García |
Curiosidades
- Cuando Jimmy hace las imitaciones de algunos personajes, Verónica hizo todas, excepto la de Cartman, que fue doblado por Patricia Azan.
- Un loop de Big Gay Al fue doblado por Miguel Paneke.
- Los gritos de Timmy y Jimmy cuando pelean se dejaron en la versión original.
Episodio #3: Super Best Friends
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
David Blaine | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Hombre repartiendo panfletos | Matt Stone | Antonio Delli |
Steven | Trey Parker | |
Barbero | ||
Anciana | Eliza Schneider | Gladys Yañez |
Jesús | Matt Stone | Raúl Xiques |
Anunciador | Trey Parker | Sergio Sáez |
Buda | Matt Stone | ¿? |
Mahoma | Jorge Luis García | |
Khrishna | ¿? | |
Joseph Smith | Trey Parker | Tomás Doval |
Lao Tzu | ¿? | |
Sea Man | Miguel Paneke | |
Narrador | Frank Falcón | |
Moisés | Rolando Felizola | |
Personas en la Casa Blanca | Trey Parker Matt Stone |
¿? Tomás Doval ¿? |
Seguidores de David Blaine | ¿? | Antonio Delli |
Episodio #4: Scott Tenorman Must Die
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | |
Original | Redoblaje | ||
Scott Tenorman | Toby Morton | Raúl González | Humberto Rossenfeld |
Vendedor de boletos | Matt Stone | Rolando Felizola | Jorge Luis García |
Hombre #1 | Trey Parker | Tomás Doval | |
Hombre #2 | Antonio Delli | Xavier Coronel | |
Sr. Tenorman | Antonio Delli | Orlando Noguera | |
Kurt Loder | Tomás Doval | Eduardo Wasveiler | |
Johnny Greenwood | Jorge Luis García | ||
Thom Yorke | Guillermo Sauceda | Humberto Rossenfeld | |
Phil Selway | Miguel Paneke | Jorge Luis García | |
Ed O'Brien | Raúl González | ¿? | |
Sra. Tenorman | Eliza Schneider | Rossana Cicconi | Patricia Azan |
Amigo de Scott #1 | Trey Parker | Raúl González | Orlando Noguera |
Amigo de Scott #2 | Matt Stone | Miguel Paneke | ¿? |
Sr. Jenkins | Tomás Doval | Humberto Rossenfeld | |
Colin Greenwood | Guillermo Sauceda | Eduardo Wasveiler |
Notas
- En el doblaje original, el loop de Scott "No sé, tu chile está muy bueno, pero creo que el mío está mejor, pruébalo." quedó mudo.
- Por esta razón, este diálogo es omitido en las transmisiones por el canal Comedy Central.
- En el redoblaje, Clyde fue doblado por Eduardo Wasveiler y no por Xavier Coronel u Orlando Noguera.
Episodio #5: Terrance and Phillip: Behind the Blow
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador de "Detrás del pedo" | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Comercial de Terrance y Phillip | Tomás Doval | |
Organizador del festival #1 | Matt Stone | ¿? |
Organizador de festival #2 | Trey Parker | ¿? |
Actor representando a Phillip | Frank Falcón | |
Guardia | Matt Stone | ¿? |
Fanática #1 | Eliza Schneider | Patricia Azan |
Fanática #2 | Verónica Rivas | |
Actores de "Hamlet" | Trey Parker Matt Stone |
Xavier Coronel Frank Falcón ¿? |
Ed Sullivan | Trey Parker | ¿? |
Mujer en el público | Eliza Schneider | Patricia Azan |
Hombre en el público | Trey Parker | Jorge Luis García |
Sonny | ¿? | |
Cher | Matt Stone | Xavier Coronel |
Cabra | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Episodio #6: Cartmanland
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Sacerdote | Matt Stone | Tomás Doval |
Asistente | Trey Parker | ¿? |
Notario | Matt Stone | Jorge Luis García |
Tío Stinky | Trey Parker | ¿? |
Banquero | Miguel Paneke | |
Asesor Financiero | Tomás Doval | |
Sr. Broma | Toby Morton | Rolando Felizola |
Guardia de seguridad | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Médico | ¿? | |
Enfermera | Eliza Schneider | Verónica Rivas |
Cajero | Trey Parker | Xavier Coronel |
Anunciador de HBC | Guillermo Sauceda | |
Analista de TV #1 | Jorge Luis García | |
Analista de TV #2 | Matt Stone | Xavier Coronel |
Recepcionista | Eliza Schneider | Anna Silvetti |
Vendedor de boletos | Matt Stone | Rolando Felizola |
Empleado de Gracy's | Trey Parker | Antonio Delli |
Niño | ¿? | |
Agente de la oficina de impuestos | Matt Stone | Tomás Doval |
Notas
- El loop de la hemorroide quedó mudo.
Episodio #7: Proper Condom Use
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Mark (Farmaceútico) | Trey Parker | Frank Falcón |
Farmaceútica | Eliza Schneider | Patricia Azan |
Jenny | Danielle Quidilla | Mónica Mejías |
Fillmore | Nico Agnone | |
Jimmy | Jesse Ulrich | ¿? |
Kewk | Havannah Ulrich | ¿? |
Fiona | Misha Ulrich | Laura Termini |
Curiosidades
- Por error Sharon menciona a "Linda y Stephen" como "Linda y Bob".
- En la escena cuando Butters habla en el megáfono, Raúl González usa un tono adulto para su personaje.
- En la escena de pelea entre los niños y niñas se puede escuchar los gritos de los niños grabados por Patricia Azan.
Episodio #8: Towelie
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Anunciador de la Juegosfera | Trey Parker | Raúl González |
Comandante Garrett | Guillermo Sauceda | |
Hombre de Tynacorp #1 | Matt Stone | Xavier Coronel |
Oficial | Trey Parker | Frank Falcón |
Soldado #1 | ¿? | |
Soldado #2 | Matt Stone | Rolando Felizola |
Hombre de Tynacorp #2 | Trey Parker | Tomás Doval |
Soldado #3 | ? | |
Soldado #4 | Matt Stone | Tomás Doval |
Soldado #5 | Trey Parker | ¿? |
Narradores del comercial | Trey Parker Matt Stone |
Tomás Doval Xavier Coronel |
Mujer #1 | Eliza Schneider | Patricia Azán |
Soldado #6 | Matt Stone | ¿? |
Soldado #7 | Trey Parker | Rolando Felizola |
Científico líder | Raúl González | |
Sargento Masters | ¿? | |
Sargento Boll | Matt Stone | Rolando Felizola |
Hombre de Tynacorp #3 | Trey Parker | ¿? |
Clon de Toallín | Vernon Chatman | Xavier Coronel |
Investigador de Tynacorp #1 | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Investigador de Tynacorp #2 | Tomás Doval | |
GS-401 | ¿? |
Notas
- Cuando los chicos están apunto de caer en lava, se puede escuchar gritar a Stan con la voz de Frank Falcón.
Episodio 9: Osama Bin Laden Has Farty Pants
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Josh D. Gray | Trey Parker | Frank Falcón |
Soldados | Matt Stone Trey Parker |
¿? Tomás Doval Miguel Paneke |
Johnson | Matt Stone | Miguel Paneke |
Sr. Tweak | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Stan afgano | Miguel Paneke | |
Eric afgano | Patricia Azan | |
Kyle afgano | Matt Stone | |
Soldados en base militar | Matt Stone Trey Parker |
Frank Falcón Rolando Felizola Tomás Doval ¿? |
General Plymkin | Trey Parker | John Acosta |
Piloto | Tomás Doval | |
Habitantes de Afganistán | Mohammad Babak Naush Bout |
Tomás Doval Rolando Felizola Frank Falcón ¿? |
Camarógrafo de Afganistán | Trey Parker | Tomás Doval |
Soldado estadounidense | Guillermo Sauceda |
Curiosidades
- Los diálogos de los niños de Afganistán se dejaron en su idioma persa, pero luego tuvieron diálogos en ingles en su versión original y para el doblaje, en español, debido al parecido con los protagonistas fueron doblados por Miguel Paneke (Stan) y Patricia Azan (Eric y Kyle).
- Los diálogos de los habitantes de Afganistán se dejaron en su versión original, sin embargo en algunas escenas se escuchan diálogos doblados, pero con el mismo idioma persa.
Episodio 10: How to Eat with Your Butt
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Fotógrafo | Trey Parker | Frank Falcón |
Señora Garson | Matt Stone | ¿? |
Marsha Thompson | Trey Parker | Margarita Coego |
Steven Thompson | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Personaje en película #1 | Tomás Doval | |
Personaje en película #2 | Trey Parker | Xavier Coronel |
Presidente de compañía lechera | Matt Stone | ¿? |
Voz en computadora | Frank Falcón | |
Ben Affleck | Trey Parker | ¿? |
Curiosidades
- Cuando Cartman hace un juego de palabras con el apellido de la Sra. Selastraga, dice Melastraga tomado como un chiste, sin embargo, esto no es tomado como un chiste, ya que en la versión original es Mrs. Choksondik.
- El loop de Clyde "Sí, debemos recordar patearle el trasero mañana" quedó mudo.
Episodio 11: The Entity
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Encargado de equipaje | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Anunciador de aeropuerto | ¿? Tomás Doval | |
Kyle Schwartz | ¿? | |
Elaine | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Hombre en fila | Trey Parker | Guillermo Sauceda ¿? ¿? |
Jeff Arrando | Xavier Coronel | |
Donald Trump | Antonio Delli | |
Steve Jobs | Tomás Doval | |
Steve Forbes | Matt Stone | ¿? |
Bill Gates | Frank Falcón | |
Cathy | Eliza Schneider | ¿? |
Madre de Robin | Verónica Rivas | |
John Travolta | Trey Parker | Frank Falcón |
Agente de gobierno #1 | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Agente de gobierno #2 | Trey Parker | Xavier Coronel |
Agente de gobierno #3 | Matt Stone | Frank Falcón |
Agente de gobierno #4 | Trey Parker | Frank Falcón |
Agente de gobierno #5 | ¿? | Guillermo Sauceda |
Agente de gobierno #6 | ¿? | Guillermo Sauceda |
Episodio 12: Here Comes the Neighborhood
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Sra. Williams | Eliza Schneider | Gladys Yáñez |
Sr. Williams | Adrien Beard | Jorge Luis García |
Mujer gorda | Eliza Schneider | ¿? |
Will Smith | Trey Parker | ¿? |
Jada Pinkett Smith | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Frederick Smith | Trey Parker | Gladys Yáñez |
Lisa Smith | Eliza Schneider | Laura Termini |
Daniel Smith | Trey Parker | Frank Falcón |
Técnico de grabación | Tomás Doval Guillermo Sauceda (un loop) | |
Snoop Dogg | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Oprah Winfrey | Eliza Schneider | Anna Silvetti |
Dominike | ¿? | |
Sisi | ¿? | |
Derdritte | ¿? | |
Bill Cosby | Trey Parker | Tomás Doval |
Hombre en bus #1 | Matt Stone | Jorge Luis García |
Hombre en bus #2 | Trey Parker | ¿? |
Niña | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Mamá | Anna Silvetti | |
León #1 | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
León #2 | Trey Parker | Jorge Luis García |
Aslan | Matt Prager | ¿? |
Voz en TV | Trey Parker | ¿? |
Carl | ¿? | |
Martin | Matt Stone | ¿? |
Curiosidades
- La canción de Snoop Dogg en grabación se dejó en inglés.
Música
- Yo soy como soy
- Intepretado por Frank Falcón (Token).
Episodio 13: Kenny Dies
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Dr. Doctor | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Mujer en quirófano | Eliza Schneider | Anna Silvetti |
Enfermera | ¿? (primera escena) Anna Silvetti (resto) | |
Trailero | Matt Stone | ¿? |
Recepcionista | Mona Marshall | Margarita Coego |
Doctor | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Lora Jones | Eliza Schneider | Margarita Coego |
Bob Perrin | Trey Parker | Jorge Luis García |
Madonna | Eliza Schneider | Marilyn Romero |
Político #1 | Trey Parker | ¿? |
Político #2 | ¿? | |
Político #3 | ¿? | |
Mujer prematura #1 | Eliza Schneider | Anna Silvetti |
Mujer prematura #2 | Verónica Rivas | |
Mujer en hospital | Anna Silvetti | |
Hombre en hospital | Trey Parker | Jorge Luis García |
Curiosidades
- La enfermera fue doblada por una actriz desconocida al inicio, por consiguiente, la enfermera es doblada por Anna Silvetti durante todo el capítulo.
- Un loop de Cartman cuando estaba llorando quedó mudo.
- La canción "Heat of the Moment" fue doblada por Patricia Azan en la primera estrofa, luego cuando todos en la sala comienzan a cantar se dejaron las voces en inglés.
Música
- Heat of the Moment
- Intepretado por Patricia Azan.
Episodio 14: Butters' Very Own Episode
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Boletero en "Sauna el Buche blanco" | Trey Parker | Guillermo Sauceda |
Sr. Esclavo | John Hansen | Xavier Coronel |
Hombre en cuarto | Trey Parker | |
Reportero #1 | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Reportero #2 | Trey Parker | Xavier Coronel |
Trailero | John Hansen | Guillermo Sauceda |
Comandante | Matt Stone | Jorge Luis García |
Policía #1 | Xavier Coronel | |
Policía #2 | Trey Parker | |
Patsy Ramsey | Eliza Schneider | Anna Silvetti |
John Ramsey | Matt Stone | Guillermo Sauceda |
Mecánico | Trey Parker | Jorge Luis García |
Gary Condit | Guillermo Sauceda | |
O.J. Simpson | Matt Stone | Xavier Coronel |
Hombre | Trey Parker |
Música
- Todos saben que es Butters
- Interpretado por Rolando Felizola y Raúl González (Butters).
Disponibilidad legal
En televisión, Comedy Central Latinoamérica transmite la temporada completa con su doblaje original, con excepción del episodio Super Best Friends. No hay forma legal de conseguir el doblaje original de este capítulo.
En DVD han sido incluidos cuatro capítulos, todos con su doblaje original:
- It Hits the Fan y Towelie fueron incluidos en la compilación South Park Los Hits Volumen 1 lanzada por Televisa en el 2010.
- Scott Tenorman Must Die y Cartmanland fueron incluidos en la compilación Culto a Cartman: Revelaciones lanzada por Televisa en el 2010.
Desde 2015, la temporada completa con su doblaje original se encuentra disponible en South Park Studios, con excepción de Super Best Friends, el cual no está disponible por su controversia por mostrar al profeta Mahoma, y Scott Tenorman Must Die, que incluye el redoblaje de 2015.