La trigesimoprimera temporada de Los Simpson fue estrenada en Estados Unidos el 29 de septiembre del 2019 y finalizó el 17 de mayo de 2020. En Latinoamérica, se estrenó el 30 de agosto de 2020 casi un año después de su estreno original en Estados Unidos y 28 días antes del estreno de la 32ª temporada en ese país. El retraso en el estreno de la temporada 31 en Latinoamérica se debe posiblemente a retrasos en el doblaje al español de los episodios debido a la pandemia del coronavirus (COVID-19).
Este retraso en el estreno de una nueva temporada de Los Simpson en Latinoamérica no ocurría desde el año 2006 cuando se estrenó en la región la 17ª temporada el 16 de julio de ese año
A diferencia de los estrenos en América Latina de temporadas pasadas en años anteriores desde la 26ª hasta la 30ª que fueron con los primeros 4 episodios el estreno de la 31ª temporada fue solamente con 2 episodios, esto para darle paso al estreno de la serie Duncanville que también fue estrenada con 2 episodios el 30 de agosto.
Si bien la temporada concluyó su emisión el 8 de noviembre de 2020 en América Latina, todos los episodios se encontraron disponibles en español en Disney+ exclusivamente en el territorio de Estados Unidos desde octubre de 2020.
Sumario
- 1 Producción
- 2 Personajes principales
- 3 Personajes secundarios y/o recurrentes
- 4 No aplicable
- 5 Personajes episódicos
- 5.1 Episodio 663: El invierno de nuestro contenido monetizado (The Winter of Our Monetized Content)
- 5.2 Episodio 664: Al estilo grande o al estilo Homero (Go Big or Go Homer)
- 5.3 Episodio 665: La gorda linea azul (The Fat Blue Line)
- 5.4 Episodio 666: La casita del horror XXX (Treehouse of Horror XXX)
- 5.5 Episodio 667: Gorilas en libertad (Gorillas on the Mast)
- 5.6 Episodio 668: Marge la leñadora (Marge the Lumberjill)
- 5.7 Episodio 669: Viviendo la pura vida (Livin La Pura Vida)
- 5.8 Episodio 670: Día de acción de gracias de terror (Thanksgiving of Horror)
- 5.9 Episodio 671: Todd, Todd, ¿Por qué me has abandonado? (Todd, Todd, Why Hast Thou Forsaken Me?)
- 5.10 Episodio 672: Bobby, hace frío afuera (Bobby, It's Cold Outside)
- 5.11 Episodio 673: Alabanza a los dientes (Hail to the Teeth)
- 5.12 Episodio 674: La educación fallida de Lisa Simpson (The Miseducation of Lisa Simpson)
- 5.13 Episodio 675: Frinkcoin
- 5.14 Episodio 676: Bart el villano (Bart the Bad Guy)
- 5.15 Episodio 677: Sin pantallas (Screenless)
- 5.16 Episodio 678: Mejor que Ned (Better Off Ned)
- 5.17 Episodio 679: Camino al bienestar (Highway to Well)
- 5.18 Episodio 680: La increíble levedad de ser un bebé (The Incredible Lightness of Being a Baby)
- 5.19 Episodio 681-682: Guerra de clérigos (Warrin' Priests)
- 5.20 Episodio 683: Las detestables niñas de ocho años (The Hateful Eight-Year-Olds)
- 5.21 Episodio 684: El camino del perro (The Way of the Dog)
- 5.22 Datos de interés
- 6 Voces adicionales
- 7 Créditos de doblaje
- 8 Transmisión
Producción
- El doblaje fue realizado con algunos retrasos debido al brote de coronavirus (COVID-19), algunos actores ya habían grabado sus diálogos desde sus casas para algunos episodios de esta temporada.
- Nicolás Frías abandonó la dirección de la serie durante esta temporada por motivos personales, por lo que su puesto pasó a manos de Maggie Vera. Sin embargo mantuvo su rol como el Profesor Frink. Sin embargo, a mitad de la temporada, Frías retomó la dirección.
- Esta temporada incluyó cambios de voces en ciertos personajes:
- El Profesor Dewey Largo pasó de Ernesto Lezama a un actor desconocido.
- Gil Gunderson pasó de Roberto Mendiola a un actor desconocido, aunque fue por algunos capítulos.
- La loca de los gatos pasó de Maggie Vera a Gabriela Gómez.
- El detonador pasó de Óscar López a un actor desconocido.
- Esta temporada convierte al actual elenco de doblaje al español latinoamericano de Los Simpson (quienes doblan desde la 16ª temporada en adelante) en el elenco con la mayor cantidad de temporadas y episodios doblados, superando a sus predecesores quieres doblaron las primeras 15 temporadas de la serie (335 episodios), salvo Marina Huerta, quien ya había doblado a Bart Simpson en las primeras 8 temporadas y media de la serie y algunos actores de doblaje como Jorge Ornelas, quien dobla a Moe Szyslak desde la 5ª temporada en adelante (con excepción de algunos episodios) y Gerardo Vásquez, quien dobla al Doctor Julius Hibbert desde la 10ª temporada (con excepción de la 15ª temporada). Los actores que doblaron las primeras 15 temporadas de Los Simpson fueron posteriormente despedidos por el conflicto entre la Asociación Nacional de Actores y New Art Dub en 2004, cuando para esa época el estudio de doblaje se llamaba "Grabaciones y Doblajes Internacionales".
- Por motivos desconocidos en los primeros episodios se dejaron risas, gestos y gritos en su audio original.
Personajes principales
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|---|
![]() |
Homero Simpson | Dan Castellaneta | Víctor Manuel Espinoza | |
![]() |
Marge Simpson | Julie Kavner | Marina Huerta | |
![]() |
Bart Simpson | Nancy Cartwright | ||
![]() |
Lisa Simpson | Yeardley Smith | Nallely Solís | |
Georgina Sánchez (voz cantada) |
20 | |||
![]() |
Maggie Simpson | Nancy Cartwright | ¿? |
Personajes secundarios y/o recurrentes
No aplicable
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Muestra de voz |
---|---|---|---|---|
![]() |
Presentación, títulos e insertos | No hay insertos | Manuel Campuzano | |
![]() |
" Lectura del chiste de la pizarra | Marina Huerta | ||
Manuel Campuzano (Eps. 671, 679 y 680) | ||||
![]() |
Presentación de episodios | Víctor Manuel Espinoza | ||
Óscar Gómez (Ep. 671) |
Personajes episódicos
Episodio 663: El invierno de nuestro contenido monetizado (The Winter of Our Monetized Content)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Warburton Parker | John Mulaney | Alejandro Orozco | 1 | |
Jurgen | Harry Shearer | Miguel Ángel Ruiz | ||
Fizica | Tress MacNeille | Wendy Malvárez | ||
Leslie Sky | Pamela Hayden | Tania Becerra |
Episodio 664: Al estilo grande o al estilo Homero (Go Big or Go Homer)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Mike Werner | Michael Rapaport | Alan Fernando Velázquez | 2 | |
Esposa de Mike | Tress MacNeille | Mariana Ortiz | ||
Ricky | Hank Azaria | Héctor Ireta de Alba | ||
Gretchen | Tress MacNeille | Sofía Huerta | ||
Becario | Harry Shearer | Mauricio Pérez | ||
Locutor de Basquetbol | Chris Edgerly | Carlo Vázquez |
Datos de interés
- En este episodio cuando Mike insulta a Bart, él dice "chamaco", modismo mexicano que significa "niño".
Episodio 665: La gorda linea azul (The Fat Blue Line)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Lenora Carter | Dawnn Lewis | Kerygma Flores | 3 | |
Tio de Tony el Gordo | Dan Castellaneta | Raúl Solo | ||
Johnny Labios Cerrados | Hank Azaria | Gerardo García | ||
Louie | Dan Castellaneta | Mauricio Pérez | ||
Jason Momoa | Tommy Rojas | |||
Abogado de la Mafia | Bob Odenkirk | Alberto Bernal | ||
Sacerdote Encarcelado | Harry Shearer | Emmanuel Bernal | ||
Jimmy besa traseros | Chris Edgerly | Miguel Ángel Ruiz | ||
Sony yo te sigo | Kevin Michael Richardson | Joaquín López | ||
Willie lo que sea | Harry Shearer | Roberto Mendiola | ||
Joey no se que diablos pasa | Dan Castellaneta | César Garduza |
Canciones
- "Dame"
- Interpretada por Víctor Manuel Espinoza (Homero)
- "Y Sigo Aquí"
- Interpretada por José Luis Miranda (Tony el Gordo)
Episodio 666: La casita del horror XXX (Treehouse of Horror XXX)
Canciones
- "Solo En Bicicleta"
- Interpretada por Nallely Solís (Milhouse)
Episodio 667: Gorilas en libertad (Gorillas on the Mast)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Vendedor de Botes | Harry Shearer | Daniel Lacy | 5 | |
Jane Goodall | Magda Giner | |||
Vendedor de Boletos | Dan Castellaneta | Manuel Campuzano | ||
Entrenador de Orcas | Hank Azaria | Miguel Ángel Ruiz | ||
Esposa de vendedor de botes | Tress MacNeille | Mariana Ortiz | ||
Kyle | Pamela Hayden | Maggie Vera | ||
Carlotta Carson (Hermana de Carl) | Dawnn Lewis | Tania Becerra |
Datos de interés
- En este episodio, la voz de Jane Goodall fue doblada por Magda Giner, quien ya había doblado al personaje (bajo el nombre de Joan Bushwell) en el episodio "Safari Simpson" de la 12ª temporada.
Episodio 668: Marge la leñadora (Marge the Lumberjill)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # | |
---|---|---|---|---|---|
Chiste del sofá | |||||
Voz del parque de Piratas del Caribe | ¿? | Emmanuel Bernal | 6 | ||
Episodio en general | |||||
Paula | Asia Kate Dillon | Irene Jiménez | 6 | ||
Santa Claus | Hank Azaria | Raymundo Armijo | |||
Sophie | Natasha Lyonne | Mayra Arellano | |||
Anunciador | Dan Castellaneta | Gerardo Vásquez | |||
Chip Bunyan | Hank Azaria | Raymundo Armijo | |||
Hipster | Harry Shearer | Emmanuel Bernal |
Canciones
- "Lumberjill"
- Interpretada por Analiz Sánchez (Jill Sobule)
Episodio 669: Viviendo la pura vida (Livin La Pura Vida)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Evelyn | Fortune Feimster | Maggie Vera | 7 | |
JJ Hibbert | Kevin Michael Richardson | Carlo Vázquez |
Episodio 670: Día de acción de gracias de terror (Thanksgiving of Horror)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Marge Simpson virtual | Julie Kavner | Marina Huerta | 8 | |
Kang | Harry Shearer | César Garduza | ||
Kodos | Dan Castellaneta | Julián Lavat | ||
Eddie | Harry Shearer | Jorge Ornelas |
Datos de interés
- El grito de Homero cuando aparece la presentación quedó muda en el doblaje.
- En el segmento "El día del pavo", todos los glugluteos de los pavos fueron conservados en su audio original.
Episodio 671: Todd, Todd, ¿Por qué me has abandonado? (Todd, Todd, Why Hast Thou Forsaken Me?)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Dios | Harry Shearer | Jorge Santos | 9 | |
Abraham Lincoln | Hank Azaria | Óscar Flores | ||
Buddha | Kevin Michael Richardson | |||
Jesús | Hank Azaria | Emmanuel Bernal | ||
David Bowie | Chris Edgerly | Joaquín López | ||
Oso de Dulces | Dan Castellaneta | Víctor Manuel Espinoza |
Episodio 672: Bobby, hace frío afuera (Bobby, It's Cold Outside)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Scott Bakula | Arturo Mercado Jr. | 10 | ||
Clifford Burns | Harry Shearer | |||
Steve Ballmer | ¿? | |||
Cassandra Petersen | Tress MacNeille | Maggie Vera | ||
Oficial de la Aldea de Santa | Kevin Michael Richardson | Dan Osorio | ||
Conductor de Autobus | Chris Edgerly | Miguel Ángel Ruiz | ||
Empresarios | Hank Azaria | Carlo Vázquez | ||
Harry Shearer | ||||
Abraham Simpson (Niño) | Dan Castellaneta | Mauricio Pérez |
Los Simpson - Bob Patiño ve Qué bello es vivir - Español latino
Canciones
- "Los gnomos lo sabrán"
- Interpretada por Dan Osorio y Manuel Campuzano (Gnomos)
Datos de interés
- En la escena final del episodio se ve a Bob Patiño viendo un fragmento de ¡Qué bello es vivir!, para el cual se retomó un doblaje desconocido que también pudo escucharse en Mi pobre angelito 2: Perdido en Nueva York.
Episodio 673: Alabanza a los dientes (Hail to the Teeth)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Anciano | Dan Castellaneta | Jaime Vega | 11 | |
Tupac Shakur | Kevin Michael Richardson | Carlos Torres | ||
Dra. Kidzrule | Tress MacNeille | Claudia Contreras | ||
Rabino | John Lovitz | Raymundo Armijo | ||
Recepcionista | Tress MacNeille | Analiz Sánchez |
Episodio 674: La educación fallida de Lisa Simpson (The Miseducation of Lisa Simpson)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Zane Furlong | Zack Woods | Joaquín Rendón | 12 | |
John Legend | Roberto Gutiérrez | |||
Chrissy Teigen | Tania Becerra | |||
Maquina de Refrescos | Dan Castellaneta | Mauricio Pérez | ||
Esposa del Capitán McAllister | Tress MacNeille | Adriana Casas | ||
Algoritmo | Nallely Solís |
Canciones
- "S.T.E.M"
- Interpretada por Roberto Gutiérrez (John Legend)
- "Evitar ser Jurado"
- Interpretada por Roberto Gutiérrez (John Legend)
- "La Balada de John Homero"
- Interpretada por Beto Castillo (Kevin Michael Richardson)
Episodio 675: Frinkcoin
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Jim Parsons | Carlos Torres | 13 | ||
Profesor Hessler | Tress MacNeille | Sofía Huerta | ||
Terapeuta | Beanie Feldstein | Magdalena Tenorio |
Episodio 676: Bart el villano (Bart the Bad Guy)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Chinnos | Kevin Feige | Dan Osorio | 14 | |
Glen Tangier / Air Shot | Taran Killam | Alberto Bernal | ||
Hydrangea | Cobie Smulders | Kerygma Flores | ||
Hombre magnesio | Hank Azaria | Marco Guerrero | ||
Moby Man | Kevin Michael Richardson | Beto Castillo | ||
Vudú Negro | Víctor Manuel Espinoza | |||
Ejecutivo de Estudios Marmol #1 | Anthony Russo | Alberto Bernal | ||
Ejecutivo de Estudios Marmol #2 | Joe Russo | José Luis Miranda | ||
El Hombre Reacción | Tal Fishman | Manuel Campuzano | ||
Recepcionista | Tress MacNeille | Karina Altamirano | ||
Enfermera #1 | Pamela Hayden | Edurne Keel | ||
Enfermera #2 | Tress MacNeille | Sofía Huerta |
Datos de interés
- A pesar de que la palabra "spoiler" es mencionada varias veces en el episodio en inglés, en el doblaje solo se menciona una vez, en gran parte del episodio la palabra es adaptada como "revelación". El apodo de Bart, "Spoiler Boy", fue adaptado como "Enano Chismoso" y "Niño Delator".
Episodio 677: Sin pantallas (Screenless)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Dr. Lund | Werner Herzog | ¿? | 15 | |
Abogada | Dawnn Lewis | Gabriela Guzmán | ||
Dana Gould | ¿? | |||
Drew Pinsky | ¿? |
Datos de interés
- A diferencia de los otros episodios de la temporada, en este episodio los textos en inglés fueron doblados y no reemplazados por textos en español.
Episodio 678: Mejor que Ned (Better Off Ned)
Episodio 679: Camino al bienestar (Highway to Well)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Lauren | Chelsea Peretti | Carla Castañeda | 17 | |
Desmond | Billy Porter | Daniel del Roble | ||
Kevin Smith | ¿? |
Episodio 680: La increíble levedad de ser un bebé (The Incredible Lightness of Being a Baby)
Episodio 681-682: Guerra de clérigos (Warrin' Priests)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
Reverendo Body Wright | Pete Holmes | José Antonio Macías | 19-20 | |
Corista | Kevin Michael Richardson | Jorge Badillo | 19 |
Datos de interés
- El chiste de la pizarra de la primera parte de este episodio escrito por Homero no fue doblado, sino que se subtituló. Curiosamente, la risa de Bart tampoco fue doblada.
Episodio 683: Las detestables niñas de ocho años (The Hateful Eight-Year-Olds)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
![]() |
Addy | Joey King | Erika Ugalde | 21 |
![]() |
Tessa Rose | Camila Mendes | ¿? | |
![]() |
Bella-Ella | Lili Reinhart | ¿? | |
![]() |
Sloan | Madelaine Petsch | Angélica Villa |
Episodio 684: El camino del perro (The Way of the Dog)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | # |
---|---|---|---|---|
![]() |
Elaine Wolff | Cate Blanchett | Cynthia Alfonzo | 22 |
![]() |
Clayton | Michael York | Jaime Vega | |
![]() |
Les Moore | Hank Azaria | Marc Winslow | |
Dr. Callas | Roberto Mendiola |
Datos de interés
- El nombre del episodio en español no es presentado.
- En este episodio se puede ver un clip del episodio "Especial de Navidad" de la primera temporada presentado como flashback y fue redoblado.
- Curiosamente, Marina Huerta ya había doblado a Bart en el episodio original, lo cual quiere decir que ella se redobló a si misma como la voz de Bart Simpson en el clip presentado en el último episodio de la temporada 31.
Reparto de doblaje y redoblaje de clips
Los Simpson- Especial de Navidad - Doblaje original vs. Redoblaje - Comparación
Video comparación entre el doblaje original del episodio "Especial de Navidad" de la primera temporada y el redoblaje realizado durante el doblaje de este episodio de la 31ª temporada, junto con otro redoblaje realizado durante el doblaje del episodio "Bart No Está Muerto" de la 30ª temporada.
Esta tabla muestra una lista de los actores que doblaron a algunos de sus personajes en el episodio "Especial de Navidad" de la primera temporada y los que redoblaron algunos de sus clips que aparecieron en el último episodio de la temporada 31.
Temporada | Episodio | Personaje | Actor de doblaje | Estudio de doblaje | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
# | Nombre | Imagen | Nombre | Episodio original | Clips redoblados | Episodio original | Clips redoblados | |
1ª | 1 (1) |
"Especial de Navidad" ("Simpsons Roasting on an Open Fire") |
![]() |
Homero Simpson | Humberto Vélez | Víctor Manuel Espinoza | Audiomaster 3000 | New Art Dub |
![]() |
Bart Simpson | Marina Huerta | ||||||
No hay imagen | Narrador de la carrera de perros | Agustín Sauret | Pisano |
Voces adicionales
- Manuel Campuzano
- Erick Jamel
- Raúl Solo
- Edson Matus
- Roberto Gutiérrez
- Sofía Huerta
- César Garduza
- Oscar Rangel
- Nicolás Frías
- Angélica Villa
- Gerardo Vásquez
- Maggie Vera
- Alan Prieto
- Emmanuel Bernal
- Tania Becerra
- Miguel Ángel Ruiz
- Óscar Gómez
- Salvador Reyes
- Dan Osorio
- Wendy Malvárez
- Ismael Castro
- Danaly Rodríguez
Créditos de doblaje
Transmisión
Fecha de estreno | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
30 de agosto de 2020 | ![]() |
![]() |
08:00 pm | Hispanoamérica | ![]() ![]() ![]() ![]() |
- Anexos
- Series Animadas
- Doblaje mexicano
- Temporadas de series de 20th Century Fox
- Temporadas de series de televisión
- Series de 20th Century Fox Television
- Series y Películas de Gracie Films
- Series y Películas de The Curiosity Company
- Series animadas de 2010s
- Doblajes de 2010s
- Doblajes de 2020s
- Redoblajes
- Producciones con doblaje acreditado
- Películas y series disponibles en Disney+ USA