La tercera temporada de la serie animada Los padrinos mágicos se estrenó el 8 de noviembre de 2002 y terminó el 21 de noviembre del mismo año. Estuvo compuesta de 19 episodios.
En Latinoamérica se estrenó entre septiembre y diciembre de 2003 por el canal Fox Kids.
Reparto base
Voces adicionales
- John Acosta
- Patricia Azán
- Yamin Benarroch
- Rossana Cicconi
- Manolo Coego
- Frank Falcón
- Rolando Felizola
- María Elena Heredia
- Mónica Mejías
- Diego Osorio
- Verónica Rivas
- Yuri Rodriguez
- Sergio Sáez
- Laura Termini
- Eduardo Wasveiler
- Raúl Xiques
- Anna Silvetti
Personajes episódicos
Episodio 1B: ¡Así es la vida! (That's Life!)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
![]() |
Juez del concurso | Carlos Alazraqui | Raúl Xiques |
Episodio 2A: Dientes relucientes (Shiny Teeth)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
Skip Pantalones Brillantes | Chris Kirkpatrick | Diego Osorio | |
Hada de los dientes | Grey DeLisle | Mónica Mejías | |
Brad Cuspide | |||
Hombre de la disquera | Frank Falcón |
Música
- Mis dientes relucientes y yo (My Shiny Teeth and Me)
Intérpretado por: Diego Osorio (Chip Skylark)
Episodio 3A: El micrófono mágico (MicroPhony)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
Bob | Dee Bradley Baker | ||
El otro Bob | Rob Paulsen | ||
Doble T Matutino | Kevin Michael Richardson | Manolo Coego | |
Agentes de División de Comunicaciones | Dee Bradley Baker | ||
Rob Paulsen |
Música
- Verano sin Vicky (Vicky Free Summer)
Intérpretado por: Jorge Luis Garcia (voz principal), Mónica Mejías y Yamin Berranoch (coros)
Episodio 3B: Fuera del espacio (So Totally Spaced Out)
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Mark Chang | Rob Paulsen | Yamin Benarroch | |
Rey Gripullon | Tomás Doval | ||
Reina Jipjorrulac | Laraine Newman | ||
Yugopotamiano gritando | Tomás Doval | ||
Trillie | Grey DeLisle | Laura Termini | |
Reilón Sargento | Carlos Alazraqui | ||
Amo Blee | Tara Strong |
Notas
- El gentilicio yugopotamian se tradujo "yugopotamiano", a diferencia de otros episodios donde se usó "yugopotamio".
- El nombre del ceral "Invader O's" se adaptó durante todo el capítulo como "Invasorones", excepto en un inserto donde se usa "Cereal Invasores".
- Cuando Mark Chang le pide a Timmy que venza a los Reilones, en inglés dice "Yugopotamia's being, like, overrun by a special surprise inside...[muestra la caja de cereales] ...called the Gigglepies! We need your help, dude." Mark Chang hace una pausa en la oración previamente a mostrar la caja y nombrar a los Reilones (en inglés llamados Gigglepies). Esto quedó mal adaptado en el doblaje, porque Mark dice "Yugopotamia ha sido invadida por una sorpresa especial de un cereal...¡Los Reilones necesitamos tu ayuda, amigo!", juntando la última parte de la primera frase con la que le sigue, y dando a entender erróneamente que por "reilones" se refiere a los habitantes de Yugopotamia.
- Los diálogos del Amo Blee que en la versión original riman no están adaptados en el doblaje, en la mayoría de los casos, de manera tal que suceda lo mismo en español.
Episodio 5B: ¡El día libre de Wanda! (Wanda's Day Off!)
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Hada recepcionista | Tara Strong | Verónica Rivas | |
Hadas presumidas | Mónica Mejías | ||
Susanne Blakeslee | Verónica Rivas | ||
Cucaracha dictadora | Tomás Doval |
Episodio 7-9: ¡Abra-catástrofe! (Abra-Catastrophe!)
- Artículo principal: ¡Abra-catástrofe!
Episodio 10A: Dormir en dos lugares a la vez (Sleepover and Over)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Voz en la TV | Daran Norris | Eduardo Wasveiler |
Episodio 10B: Madre naturaleza (Mother Nature)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Agua Cero | Dee Bradley Baker | Xavier Coronel |
Juan Chubasco | ¿? | |
Tipo enojado | Jim Ward | Tomás Doval |
Gente en la turba furiosa | ¿? | Yamin Benarroch Eduardo Wasveiler Xavier Coronel Mónica Mejías |
Anunciador del noticiero | Dee Bradley Baker | Tomás Doval |
Hombre gritando en Brightburg | ¿? | Eduardo Wasveiler |
Episodio 11A: Súpermamá y Dinamopapá se encuentran con Barbilla Roja (The Crimson Chin Meets Mighty Mom and Dyno Dad!)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Nega Barbilla | Jay Leno | Eduardo Wasveiler |
Nudillos de Latón | Dee Bradley Baker | Yamin Benarroch |
Policía | Xavier Coronel |
Episodio 12A: El deseo de ser el más buscado (Most Wanted Wish)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Agente de la CIA | Carlos Alazraqui | Eduardo Wasveiler |
Agente de la SWAT | Butch Hartman | |
Hada #1 | Xavier Coronel | |
Hada #2 | Tara Strong | Mónica Mejías |
Hadas en pelea | ¿? | Tomás Doval Verónica Rivas |
Notas
- Un loop de Jorgen quedó mudo.
Episodio 12B: Este es tu deseo (This is Your Wish)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Billy Bola de Cristal | Carlos Alazraqui | Yuri Rodriguez |
Papá Cosmo | Daran Norris | Sergio Sáez |
Mesero | Jim Ward | Eduardo Wasveiler |
Personal del programa | Yuri Rodriguez | |
Hada del público #1 | Susanne Blakeslee | Anna Silvetti |
Mujer del público #3 | Tara Strong | |
Gente en el público | ¿? | Xavier Coronel |
John Acosta | ||
Mónica Mejías |
Episodio 13A: Adiós a la camita (Beddy Bye)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Morfeo | Jackie Mason | Eduardo Wasveiler |
Patrulla del Rocío | ¿? | Xavier Coronel Mónica Mejías |
Episodio 13B: La hierba es más verde (The Grass is Greener)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Jefe de la feria | Jim Ward | Tomás Doval |
Hombre alfiletero | Dee Bradley Baker | Sergio Sáez |
Hombre Cocodrilo | Yamin Benarroch | |
Mujer Barbuda | Susanne Blakeslee | Rossana Cicconi |
Hombre forzudo | Carlos Alazraqui | Manolo Coego |
Colon, el payaso | Eduardo Wasveiler |
Episodio 14: Los orígenes ocultos de Denzel Crocker (The Secret Origin of Denzel Crocker!)
- Artículo principal: Los orígenes ocultos de Denzel Crocker
Episodio 15B: ¿Cual Bruja Es La Bruja? (Which Witch is Which?)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Dale Dimm | Jim Ward | Tomás Doval |
Alden Amargón | Carlos Alazraqui | Xavier Coronel |
Notas
- Alden Amargón es un antepasado de Denzel Crocker, con lo cual fue interpretado en inglés por Carlos Alazraqui y doblado por Xavier Coronel.
- Por única vez, Rolando Felizola reemplaza a Eduardo Wasveiler en el papel del Alcalde de Dimmsdale.
Episodio 17A: Ola de crímenes (Crime Wave)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Beverly Boulevard | Grey DeLisle | Rossana Cicconi |
Bebé | ||
H2Olga | Susanne Blakeslee | |
Adolescentes en tienda de tiras cómicas |
¿? | Frank Falcón Diego Osorio |
Mujer en el autobús | ¿? | Mónica Mejías |
Niña | ¿? | |
Niños en skate | ¿? | Rossana Cicconi Mónica Mejías |
Notas
- Este fue el último episodio en el que Gladys Yáñez prestó voz a Chester, hasta retomó al personaje en el episodio 70.
Episodio 17B: Balón mágico (Odd Ball)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Lobo | ¿? | Diego Osorio |
Larguiruchos | Carlos Alazraqui Daran Norris |
Eduardo Wasveiler ¿? |
Larguicerdos | Rick Fox | Diego Osorio ¿? |
Jugador de amarillo | Daran Norris | Eduardo Wasveiler |
Anunciador de "Croquetas Bomba" |
Episodio 19A: De tal palo, tal astilla (Chip Off the Old Chip)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Anunciador en TV | Jim Ward | Yamin Benarroch |
Cowboy | Eduardo Wasveiler | |
Norris | ||
Presentador del concurso | Carlos Alazraqui | Sergio Sáez |
Técnicos de TV | Dee Bradley Baker | ¿? Eduardo Wasveiler |
Música
- Halla tu voz (Find Your Voice)
Interpretado por: Diego Osorio (Chip Skylark)
Episodio 19B: Atrapado en la nieve (Snow Bound)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
"Abdominal" hombre de las nieves | Dee Bradley Baker | Eduardo Wasveiler |
Notas
- Este fue el último episodio en el que John Acosta dobla al papá de Timmy. Gladys Yáñez también aparece por última vez como la mamá de Timmy pero temporalmente, ya que la retoma en el episodio 70.