Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement


La vigesimonovena temporada de Los Simpson fue estrenada en Estados Unidos el 1 de octubre de 2017. En Latinoamérica, fue estrenada el 13 de mayo de 2018, una semana antes de que finalizara la temporada 29 en Estados Unidos. La temporada finalizó en Latinoamérica el 26 de agosto de 2018.

Al igual que en las 3 temporadas anteriores, fue estrenada en Latinoamérica con los primeros 4 episodios de la temporada. A diferencia de la temporada anterior, se estrenaban 2 episodios por semana, al igual que en los estrenos de las temporadas 26 (2015) y 27 (2016). Sin embargo, a partir del 17 de junio de 2018 por razones desconocidas, pasa a ser un solo episodio estreno por semana cada domingo.

Producción[]

Esta temporada es doblada en New Art Dub al igual que la temporada anterior. Con algunos datos a destacar:

  • Tras 14 años de ausencia, Herman López vuelve al doblaje de la serie, a partir del episodio "El rey del colchón".
  • El Capitán McAllister deja de ser doblado por Miguel Ángel Botello siendo reemplazado por José Luis Miranda.
  • Por primera vez en 20 años, se dejan de doblar algunas canciones dejándolas en inglés, pero se le añaden subtítulos en español.
  • Esta temporada marca el debut de Tommy Rojas, quien en la temporada 32 se convertiría en la voz fija del profesor Frink.

Personajes principales[]

Foto Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Muestra de voz
Homero Simpson 2006 Homero Simpson Dan Castellaneta Víctor Manuel Espinoza
Mauricio Pérez
(imitando la voz del abuelo Abe Simpson)
Marge Marge Simpson Julie Kavner Marina Huerta
Bart Bart Simpson Nancy Cartwright
Lisa Lisa Simpson Yeardley Smith Nallely Solís
Maggie Simpson Maggie Simpson -
¿? Nallely Solís
(un cap.)

Personajes secundarios y/o recurrentes[]

Foto Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Episodio
Abbe Abuelo Abraham Abe Simpson Dan Castellaneta Mauricio Pérez
Flanders Ned Flanders Harry Shearer Óscar Gómez
Burns Charles Montgomery Burns Miguel Ángel Botello
Skinner Director Seymour Skinner Gerardo Vásquez
Milhouse Milhouse Van Houten Pamela Hayden Nallely Solís
Krusty Hershell Krustofsky
(Krusty el Payaso)
Dan Castellaneta Mauricio Pérez
Moe Szyslak Moe Szyslak Hank Azaria Jorge Ornelas
Barney Gomez Barney Gómez Dan Castellaneta Gerardo Vásquez
Smithers Waylon Smithers Harry Shearer Eduardo Fonseca
Otto Mann Otto Mann Gerardo García
Apu Nahasapeemapetilon Apu Nahasapeemapetilon Hank Azaria
Gorgory Jefe Gorgory Mauricio Pérez
Patty Bouvier Patty Bouvier Julie Kavner Ana Teresa Ávila
Selma Selma Bouvier
Lenny Lenny Leonard Harry Shearer Eduardo Ramírez
Carl Carlson Carl Carlson Hank Azaria Erick Salinas
Willie Jardinero Willie Dan Castellaneta Raymundo Armijo
Nelson Muntz Nelson Muntz Nancy Cartwright Edson Matus
Rafa Gorgory Rafa Gorgory Jocelyn Robles
Hibbert Doctor Hibbert Harry Shearer Gerardo Vásquez
Reverendo Alegria Reverendo Alegría Eduardo Fonseca
Alcalde Diamante Alcalde Joseph "Joe" Diamante Dan Castellaneta Juan Carlos Tinoco
Frink Profesor Frink Hank Azaria Nicolás Frías
Rod Rod Flanders Pamela Hayden Angélica Villa
Todd Flanders Todd Flanders Nancy Cartwright Sofía Huerta
Brockman Kent Brockman Harry Shearer Víctor Manuel Espinoza
MelPatiño Mel Patiño Dan Castellaneta Eduardo Fonseca
Comic Book Guy Jeff Albertson Hank Azaria Emmanuel Bernal
Agnes Agnes Skinner Tress MacNeille Ana Teresa Ávila
Jimbo Jimbo Jones Pamela Hayden Gerardo Vásquez
Dolph Dolph Starbeam Tress MacNeille Ricardo Bautista
Kearney Kearney Zzyzwicz, Jr. Nancy Cartwright
Chalmers Superintendente Chalmers Hank Azaria Miguel Ángel Botello
McAllister Capitán McAllister José Luis Miranda
Kirk Kirk Van Houten César Garduza
Nick Riviera Dr. Nick Riviera Mauricio Pérez
Policia Lou Policía Lou Gerardo Vásquez
Jasper Jasper Beardly Harry Shearer
Martin Martin Prince, Hijo Russi Taylor Georgina Sánchez
Sherri y Terri Sherri y Terri
Gil Gil Gunderson Dan Castellaneta Roberto Mendiola
Cletus Cleto Spuckler Hank Azaria Jorge Ornelas
Dewey Largo Profesor Dewey Largo Harry Shearer Daniel Lacy
Texano Rico El Texano Rico
(Senador Shady Bird Johnson)
Dan Castellaneta Julián Lavat
Freedman Jeremy Freedman Ricardo Bautista
Juan Topo Juan Topo Gerardo García
McBain Rainier Wolfcastle Edson Matus
BobPatiño Bob Patiño Kelsey Grammer Roberto Mendiola
Luigi Risotto Luigi Risotto Hank Azaria Miguel Ángel Ruiz
Duffman Hombre Duff Edson Matus
Tatum Drederick Tatum Emmanuel Bernal
Fat Tony Tapped Out Artwork Tony el Gordo II Joe Mantegna José Luis Miranda
KumikoSimpsons Kumiko Albertson Tress MacNeille Xóchitl Ugarte
Edna Profra. Edna Krabappel Marcia Wallace
(Archivo)
Gabriela Gómez
Rabino Hyman Krustofsky Rabino Hyman Krustofsky Jackie Mason Por identificar 14
Alejandro Villeli 21

No aplicable[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Muestra de voz
The Simpsons HD title screen Presentación, títulos e insertos No hay insertos Manuel Campuzano
The Simpsons Chalkboard Gag HD Lectura del chiste de la pizarra Marina Huerta
The Simpsons HDTV Presentación de episodios Víctor Manuel Espinoza

Personajes episódicos[]

Episodio 619: Los Sierfson (The Serfsons)[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje #
Azzlan Azzlan Kevin Michael Richardson Salvador Reyes 1
Barry Wight Blas García

Episodio 620: Esplendor de Springfield (Springfield Splendor)[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje #
Roz Chast Roz Chast Gabriela Guzmán 2
GuthrieFrenel Guthrie Frenel Martin Short José Antonio Macías

Episodio 621: El padre de la silbadora (Whistler's Father)[]

  • A partir de este episodio el D'oh! de Homero en la secuencia de apertura se empieza a doblar.
  • Los gestos de Rafa y el grito de Lenny quedaron mudos.

Episodio 622: Casita del Horror XXVIII (Treehouse of Horror XXVIII)[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje #
«La Exorcista» 1
Maggie Poseída Kevin Michael Richardson Óscar de la Rosa
Duende irlandés Harry Shearer ¿?
The exor-sis Dr. Kenneth Humphries (18) Sacerdote Ben Daniels Óscar López
«Coralisa»
Bola de Nieve V Neil Gaiman Nicolás Frías
«Mmm... Homero»
Dr. Kenneth Humphries William Friedkin Carlos Mireles
Mario Batali Óscar de la Rosa

Datos de interés

  • El título Treehouse of Horror, la mayoría de veces ha sido traducido como La Casita del Horror, pero en este especial se le quita el artículo quedando como Casita del Horror.
  • Manuel Campuzano utiliza una voz grave y áspera para algunos insertos.
  • Al igual que el especial anterior, Víctor Manuel Espinoza no menciona el título del episodio como inserto.
  • Los gritos del Duende Irlandés son doblados a pesar de hablar solo en irlandés.
  • En el segmento Coralisa, el nombre del mismo no es mencionado en la presentación.

Música[]

  • Si a Pazuzu ves brillando
  • Coralisa
    • Interpretada por Actores Desconocidos
  • Solo aquí otra vez
  • Hey, te comiste
    • Interpretada por Actores Desconocidos

Episodio 623: Abuelo, ¿puedes oírme? (Grampy Can Ya Hear Me)[]

Episodio 624: La vieja alcaldesa azul ya no es lo que era antes (The Old Blue Mayor She Ain't What She Used to Be)[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje #
Julio (Simpsons) Julio Hank Azaria Tommy Rojas 6

Datos de interés[]

  • Se contó con la primera participación de Tommy Rojas en el doblaje de la serie, reemplazando a Alan Prieto en el papel de Julio.

Episodio 625: Cantando en la Bolera (Singin' in the Lane)[]

Datos de interés

  • Este es el único episodio en la temporada en donde los gestos y el "D'oh" de Homero queda en su audio original.

Episodio 626: La historia de Lisa (Mr. Lisa's Opus)[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje #
Leon Kompowsky Kipp Lennon Marc Winslow
Valerie Kat Dennings ¿?

Datos de interés

  • En este episodio Bart canta la canción Lisa es tu cumpleaños, la cual había sido cantada en el episodio de la tercera temporada Papá está Loco, sin embargo aunque en dicho episodio la canción no había sido doblada, en este episodio fue doblada por primera vez.
  • Los diálogos de Homero imitando al abuelo Abe fueron doblados por Mauricio Pérez, quien dobló a dicho personaje desde la 25ª hasta la 31ª.

Canciones[]

Episodio 627: El niño perdido (Gone Boy)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje #
Muñeco de nieve ¿? Eduardo Fonseca 9
Terapeuta Harry Shearer Luis Alfonso Mendoza
Shaquille O'Neal ¿?

Datos de interés

  • El archivo de video de John F. Kennedy fue conservado en su audio original.

Episodio 628: Haw-Haw Land[]

Personaje Actor original Actor de doblaje #
Brendan Ed Sheeran Fernando Calderón 10

Datos de interés

  • En este episodio Nallely Solís sí cantó con la voz de Lisa porque fue solo en a capela. Maggie Vera solo doblaba las canciones de Lisa cuando tenían ritmo e instrumental de fondo.

Canciones[]

Episodio 629: La prueba de Frink (Frink Gets Testy)[]

Episodio 630: El hogar es donde no está el arte (Homer Is Where the Art Isn't)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje #
Detective Manacek Bill Hader Héctor Miranda 11

Episodio 631: Sin título (3 Scenes Plus a Tag from a Marriage)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje #
J.J. Gruff J.K. Simmons Alejandro Villeli 13
Nick Fury Hank Azaria Gerardo Vásquez

Datos de interés

Episodio 632: Temores de un Payaso (Fears of a Clown)[]

Datos de interés

  • En el chiste de pizarra, Bart escribe "April Fool" que fue adaptado como "Te engañé", sin embargo en el episodio "A Esto Hemos Llegado" de la 4ª temporada fue adaptado como "Inocente palomita".
  • Durante el chiste de sofá se ven título de varios programas de televisión que son nombrados por su nombre en español, excepto The Adventures of Ozzie and Harriet que no es mencionado, posiblemente debido a que no tiene título en español para latinoamérica.

Episodio 633: Ninguna buena lectura queda impune (No Good Read Goes Unpunished)[]

Episodio 634: El rey del colchon (King Leer)[]

Personaje Actor original Actor de doblaje #
Morty Szyslak Ray Liotta Herman López 16
Minnie Szyslak  Debi Mazar Adriana Loza
Marv Szyslak Chris Edgerly ¿?

Datos de interés

  • En este episodio aparece una versión joven de Moe, sin embargo no fue doblado por Jorge Ornelas, a diferencia de otros episodios.
  • En este episodio, Herman López volvió al doblaje de la serie de Los Simpson después de 14 años de ausencia, esta vez doblando la voz de Morty Szyslak, el padre de Moe Szyslak. Cabe destacar que Herman fue uno de los actores de doblaje afectados por el conflicto entre la ANDA y Grabaciones y Doblajes Internacionales (actualmente New Art Dub) ocurrido en el año 2004, cuando él para ese entonces era el que doblaba la voz de Otto Mann. También fue la última participación del actor de doblaje en la serie ya que posteriormente fallecería en diciembre de 2021.

Episodio 635: Lisa entiende el blues (Lisa Gets the Blues)[]

Datos de interés

  • Al comienzo de este episodio, se puede ver una escena que corresponde a uno de los primeros cortos de El show de Tracey Ullman, sin embargo dicha escena no fue doblada dejándose en inglés con subtítulos en español.
  • En una escena de este episodio, Bart canta una canción de Anita la huérfanita titulada "Tomorrow" ("Mañana"). Sin embargo, en este episodio de Los Simpson, la canción no fue doblada dejándose en inglés.

Episodio 636: Perdona y lamenta (Forgive and Regret)[]

Episodio 637: Rezagado (Left Behind)[]

Episodio 638: El abuelo en Dinamarca (Throw Grampa from the Dane) []

Personaje Actor original Actor de doblaje #
Propietario del hotel ¿? Raymundo Armijo 20

Datos de interés

  • En este episodio, Bart y Lisa cantan una versión en inglés del himno de Dinamarca, pero no fue doblado dejándose en su idioma original.

Episodio 639: La Escalera de Flanders (Flanders' Ladder) []

Datos de interés[]

  • En este episodio se puede ver un clip del episodio "Solo Nuevamentirijillo" de la 11ª temporada presentado como flashback , el cual fue redoblado.

Reparto de doblaje y redoblaje de clips[]

Esta tabla muestra una lista de los actores que doblaron a algunos de sus personajes en el episodio "Solo Nuevamentirijillo" de la 11ª temporada y los que redoblaron algunos de sus clips que aparecieron en el último episodio de la temporada 29.

Temporada Episodio Personaje Actor de doblaje Estudio de doblaje
# Nombre Imagen Nombre Episodio original Clip redoblado Episodio original Clip redoblado
11ª 14
(240)
"Solo Nuevamentirijillo"
("Alone Again, Natura-Diddily")
Homero Simpson 2006 Homero Simpson Humberto Vélez Víctor Manuel Espinoza Audiomaster 3000 New Art Dub
Porristas (Los Simpson, T11E14) Porristas de la carrera de autos ¿?
Maude Maude Flanders Norma Iturbe ¿?
Flanders Ned Flanders Agustín Sauret Óscar Gómez

Voces adicionales[]

Créditos[]

Transmisión[]

Fecha de estreno Cadena Canal Horario País
13 de mayo de 2018 Fox Channel Latinoamérica FOX 08:00 pm Hispanoamérica México Sudamérica
República Dominicana Argentina
16 de agosto de 2018 Logo Univision Communications Int Logo Univision Puerto Rico 2013- 09:00 pm Puerto Rico Puerto Rico
2 de abril de 2019 Tv-Azteca-Logo-2016-png Logo azteca7(2016) 07:00 pm México México


Advertisement