Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement


La decimocuarta temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal de cable Comedy Central el 17 de marzo de 2010 y finalizó el 17 de noviembre del mismo año, con 14 episodios.

En Latinoamérica se estrenó por el canal de cable MTV el 26 de septiembre de 2010 y finalizó el 13 de marzo de 2011.

Producción[]

El doblaje de esta temporada se mantuvo en el estudio miamense BVI Communications Inc. con la dirección a cargo de los técnicos de sala. Entre los datos destacables del doblaje de esta temporada, encontramos que:

  • Tras ausentarse por dos años, Tomás Doval regresa de Costa Rica y vuelve a hacer voces adicionales en la serie. Sin embargo, por razones desconocidas no retomó a su personaje fijo Gerald Broflovski (quien ya había sido cedido a Orlando Noguera), ni tampoco retomó su puesto de técnico de sala.
  • Se acaba la costumbre (iniciada en la doceava temporada) de no usar a los actores de doblaje para interpretar a sus personajes en las canciones, y en su lugar usar a cantantes distintos. A partir de esta temporada, las canciones de los personajes vuelven a ser interpretadas por sus respectivos actores de doblaje.
  • Por razones desconocidas, Diego Osorio no participó en el doblaje de esta temporada.
  • Hay inconsistencias con algunos personajes episódicos, ya que en diferentes escenas son doblados por actores distintos.
  • Predomina la costumbre de no doblar las voces ambientales, y en su lugar dejar las voces en inglés.
  • También se siguieron traduciendo los nombres de franquicias populares.

Reparto base[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
STAN Stan Marsh Trey Parker Larry Villanueva
Kyle Kyle Broflovski Matt Stone Patricia Azán
Eric cartman Eric Cartman Trey Parker
Kenny Kenny McCormick Matt Stone Orlando Noguera
200px-ButtersStotch Butters Stotch Larry Villanueva
Wendy Testaburger Wendy Testaburger April Stewart Arianna López
Herbert Garrison Herbert Garrison Trey Parker Larry Villanueva
Shelly Marsh Shelly Marsh April Stewart Arianna López
Randy Marsh Randy Marsh Trey Parker Rolando Felizola
Sharon Marsh Sharon Marsh April Stewart Anna Silvetti
Gerald Broflovski Gerald Broflovski Matt Stone Orlando Noguera
Mrs Broflovski Sheila Broflovski Mona Marshall Anna Silvetti
Ike Ike Broflovski Sebastian Yu Arianna López
Liane Cartman Liane Cartman April Stewart Margarita Coego
StuartSP Stuart McCormick Matt Stone ¿?
Carol McCormick Carol McCormick April Stewart Jackeline Junguito
Stephen Stotch Stephen Stotch Trey Parker Larry Villanueva
Linda Stotch Linda Stotch Mona Marshall Patricia Azán
Mr Mackey Sr. Mackey Trey Parker Rolando Felizola
DirectoraVictoria Directora Victoria April Stewart Margarita Coego
Token Black Token Black Adrien Beard Xavier Coronel
Clyde Donovan Clyde Donovan Trey Parker
Matt Stone (mosquito)
Orlando Noguera
Craig Tucker Craig Tucker Matt Stone
Jimmy Vulmer Jimmy Vulmer Trey Parker Arianna López
Timmy Timmy Burch Orlando Noguera (cap. 5)
Alexander Otaola (cap. 11-13)
Yates Sgto. Harrison Yates Jorge Luis García
TerranceSP Terrance Matt Stone Rolando Felizola
PhilipSP Phillip Trey Parker Xavier Coronel
Mint-berry-crunch23 Bradley Biggle /
"Mintberry Crunch"
Matt Stone Rolando Felizola
624px-South Park Season 14 Textos y voz en off Eduardo Wasveiler

Voces adicionales[]

Personajes episódicos[]

Episodio #1: Sexual Healing[]

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Tiger Woods Vernon Chatman Orlando Noguera
Elin Woods April Stewart Margarita Coego
Presidente de la CDC Trey Parker Eduardo Wasveiler
Manolo Coego (un loop)
Experto #1 Matt Stone ¿?
Experto #2 Trey Parker Jorge Luis García
Experto #3 ¿?
Experto #4 Matt Stone Tomás Doval
Experto #5 Vernon Chatman Manolo Coego
Experto #6 Trey Parker ¿?
Experto #7 Larry Villanueva
Experto #8 ¿? ¿?
Dr. Tonton Trey Parker Rolando Felizola
Reportero #1 Jorge Luis García
Reportero #2 ¿?
Sacerdote Manolo Coego
Comentador del videojuego Eduardo Wasveiler
Terapeuta Xavier Coronel
David Letterman ¿?
Bill Clinton Manolo Coego
Charlie Sheen ¿?
Ben Rothlisberger Jorge Luis García
David Duchovny ¿?
Michael Douglas ¿?
Barack Obama Gerardo Riverón
Agente de la SWAT #1 Matt Stone ¿?
Agente de la SWAT #2 Trey Parker ¿?
Agente del Servicio Secreto ¿?
Reportero del Canal 4 Jorge Luis García
Agente de la SWAT #3 ¿?
Agente de la SWAT #4 ¿?
Experto #9 Manolo Coego

Notas[]

Episodio #2: The Tale of Scrootie McBoogerballs[]

Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Kim Kardashian April Stewart Margarita Coego
Sr. Needlebaum Trey Parker Xavier Coronel
Reportero de Televisión Jorge Luis García
Lector chino Xavier Coronel
Richard Adler Matt Stone ¿?
Sra. Streibel Mona Marshall Anna Silvetti
Red Katia López
Lola April Stewart Margarita Coego
Anunciador de Hoy Trey Parker Gerardo Riverón
Matthew Broderick Matt Stone ¿?
Matt Lauer Trey Parker Tomás Doval
Meredith Vieira Vivian Ruiz
Al Roker Matt Stone Manolo Coego
Hombre de la asamblea #1 Eduardo Wasveiler
Hombre de la asamblea #2 Trey Parker ¿?
Rolando Felizola
Hombre de la asamblea #3 Tomás Doval
Mujer en la asamblea #1 April Stewart Karina Lange
Margarita Coego
Mujer en la asamblea #2 Mona Marshall Vivian Ruiz
Hombre en la asamblea #4 Trey Parker ¿?
Reportero del Canal 9 Matt Stone Jorge Luis García
Morgan Freeman Trey Parker ¿?
Comprador #1 Matt Stone ¿?
Comprador #2 Trey Parker ¿?
Comprador #3 ¿?
Marcia April Stewart Katia López
Comprador #4 Matt Stone ¿?
Comprador #5 Trey Parker Gerardo Riverón
Comprador #6 Rolando Felizola
Comprador #7 ¿?
Bruce Jenner ¿?

Notas[]

  • Un loop de Kenny quedó mudo.
  • El hombre de la asamblea #2 primero es doblado por un actor desconocido, luego por Rolando Felizola.
  • De igual forma, la mujer en la asamblea #1 primero es doblada por Karina Lange, luego por Margarita Coego.

Episodio #3: Medicinal Fried Chicken[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Entrenador Trey Parker Gerardo Riverón
Cliente del dispensario Matt Stone ¿?
Empleado del dispensario Alexander Otaola
Ex-trabajadores de KFC ¿? ¿?
Tommy Matt Stone Xavier Coronel
Empleada de la clínica April Stewart Katia López
Billy Miller Trey Parker ¿?
Teabag ¿?
Nelson Matt Stone Gerardo Riverón
Jugador #1 Trey Parker ¿?
Jugador #2 Eduardo Wasveiler
Mujer #1 April Stewart Katia López
Enfermera
Mujer #2 Mona Marshall Vivian Ruiz
Mujer #3 April Stewart ¿?
Coronel Sanders Trey Parker Orlando Noguera
Sra. Miller Mona Marshall Vivian Ruiz
Hombre #1 Trey Parker ¿?
Hombre #2 Matt Stone Eduardo Wasveiler
Hombre #3 Trey Parker ¿?
Kevin Matt Stone Orlando Noguera
Niño gordo Trey Parker ¿?
Traficante Manolo Coego
Mujer #4 April Stewart Vivian Ruiz
Mujer #5 Anna Silvetti

Notas[]

  • Tras haber perdido al personaje en la temporada anterior, Xavier Coronel retomó al Dr. Doctor en éste capítulo.
  • Por un error de traducción, "deaf boys" ("niños sordos") fue traducido como "niños mudos".
  • Por error de mezcla, en la escena cuando los traficantes se enfrentan con la policía, se escucha a Patricia Azan gritando con la voz de Cartman, aún cuando el personaje en realidad está huyendo sin decir nada.

Episodio #4: You Have 0 Friends[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
A 6db1c5d2 Kip Drordy Trey Parker Alexander Otaola
Mamá de Kip April Stewart Karina Lange
Papá de Kip Trey Parker Manolo Coego
Robot del podcast Eduardo Wasveiler
Brian Matt Stone Orlando Noguera
Conductor Trey Parker Gerardo Riverón
Voz de la computadora Eduardo Wasveiler
Guardia #1 Rolando Felizola
Perfil #1 Tomás Doval
Perfil #2 Matt Stone Vivian Ruiz
Perfil #3 ¿? ¿?
Perfil #4 ¿? ¿?
Hombre en Chat-ruleta Trey Parker Manolo Coego
Perfil #5 ¿? Eduardo Wasveiler
Árbitro Trey Parker Jorge Luis García
Perfil #6 ¿? Xavier Coronel
Chico judío Trey Parker Orlando Noguera
Abuela Marsh Mona Marshall Vivian Ruiz
Kevin Donahue Trey Parker Gerardo Riverón
Susan92 Margarita Coego
Gary Johnson Matt Stone ¿?
Isaiah Trey Parker Xavier Coronel

Notas[]

  • En la primera escena en la que Stan está en el mundo de Facebook, se quedaron mudas las voces de fondo de los perfiles. Luego en otra escena, se dejaron las voces en inglés.
  • "Farm" es traducido como "granja" y "finca" a lo largo del capítulo.
  • Un loop del perfil de Stan quedó mudo.

Episodio #5: 200[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
SouthParkTemp14Ep5TomCruise Tom Cruise Trey Parker Eduardo Wasveiler
SouthParkTemp14Ep5TigerWoods Tiger Woods Vernon Chatman Sin datos disponibles
SouthParkTemp14Ep5Bono Bono Trey Parker
SouthParkTemp14Ep5SallyStruthers Sally Struthers April Stewart
SouthParkTemp14Ep5GeorgeLucas George Lucas Matt Stone
SouthParkTemp14Ep5ParisHilton Paris Hilton Elisa Gabrielli
SouthParkTemp14Ep5JaredFogle Jared Fogle Matt Stone
SouthParkTemp14Ep5HillaryClinton Hillary Clinton Mona Marshall
SouthParkTemp14Ep5JesseJackson Jesse Jackson Trey Parker
SouthParkTemp14Ep5OprahWinfrey Oprah Winfrey April Stewart
SouthParkTemp14Ep5JimmyBuffett Jimmy Buffett Trey Parker
SouthParkTemp14Ep5TimBurton Tim Burton Matt Stone Xavier Coronel
SouthParkTemp14Ep5JenniferLopez "Jennifer López" Trey Parker Sin datos disponibles
SouthParkTemp14Ep5MitchConner Mitch Conner
SouthParkTemp14Ep5Jesucristo Jesús Matt Stone
SouthParkTemp14Ep5Buddha Buddha
SouthParkTemp14Ep5Moises Moisés Trey Parker
SouthParkTemp14Ep5RussellCrowe Russell Crowe
SouthParkTemp14Ep5RobReiner Rob Reiner
SouthParkTemp14Ep5RobertRedford Robert Redford
SouthParkTemp14Ep5StevenSpielberg Steven Spielberg

Notas[]

  • Aunque este episodio sí fue doblado, hasta el momento su doblaje completo no se ha transmitido por televisión, ni se ha incluido en DVDs o en plataformas digitales; debido a la controversia que hubo en Estados Unidos por hacer una burla del profeta Mahoma en el episodio, lo que provocó que los creadores de la serie y los ejecutivos del canal Comedy Central fueran amenazados de muerte.
  • Hasta la fecha, el único registro disponible del doblaje de este episodio era un vídeo publicado por Comedy Central el 2015 en su página de Facebook para conmemorar el cumpleaños de Tim Burton, pero este fue eliminado. Sin embargo, el clip fue resubido por un usuario de YouTube.

Episodio #6: 201[]

  • Al igual que el episodio 200, en Latinoamérica este episodio no se ha transmitido por televisión, ni se ha incluido en DVDs o plataformas digitales. Sin embargo, a diferencia del episodio anterior, no existe registro alguno del doblaje de este episodio, con lo cual se desconoce incluso si este episodio fue doblado o no.

Episodio #7: Crippled Summer[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Narrador Eduardo Wasveiler
Toallín Toallín Vernon Chatman Xavier Coronel
Francis Trey Parker ¿?
Lenora April Stewart Karina Lange
Especialista #1 Trey Parker Jorge Luis García
Especialista #2 April Stewart Margarita Coego
Especialista #3 Trey Parker Jorge Luis García
¿?
"Elmer Fudd" Trey Parker ¿?
"Beaky Buzzard" Eduardo Wasveiler
"Droopy Dawg" ¿?
NathanSP Nathan ¿?
MimsySP Mimsy Orlando Noguera
"Pete Puma" Matt Stone Tomás Doval
"Porky" Jorge Luis García
Cajera Mona Marshall Margarita Coego
Terapeuta Trey Parker Jorge Luis García
Consejero Tomás Doval

Notas[]

  • Tras haber perdido al personaje en la décima temporada, Xavier Coronel retomó a Toallín en éste capítulo.
  • Aunque en la temporada 8 Nathan había sido doblado por Rolando Felizola, en éste capítulo es doblado por un actor desconocido.
  • En la primera escena en la que aparece el especialista #3 es doblado por Jorge Luis García, luego es doblado por un actor desconocido.
  • Por un error de traducción, en dos ocasiones Eduardo Wasveiler como el narrador dice "Toallita" en vez de "Toallín".
  • En un loop Kyle es doblado por Paulina Cossio y no por Patricia Azán.
  • Por error en la mezcla, en tres versos de la canción "Chica Hula de Tardicaca" donde solo se debía escuchar la voz de Jimmy, se escuchan al mismo tiempo las voces de Arianna López y una cantante desconocida.
  • La canción del final se dejó en inglés.

Música[]

  • Listos para el verano
    • Interpretada por cantantes desconocidos.
  • Chica Hula de Tardicaca

Episodio #8: Poor and Stupid[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Vocero de NASCAR Trey Parker Jorge Luis García
Charlie Harper ¿?
Jake Harper Matt Stone ¿?
Locutora del comercial de Vagisil April Stewart Margarita Coego
Mujer del comercial de Vagisil #1
Mujer del comercial de Vagisil #2 Mona Marshall Karina Lange
Mujer en el supermercado ¿? Jackeline Junguito
Anunciador del Denver 300 Trey Parker ¿?
Dale Evans Matt Stone Tomás Doval
Doctor Trey Parker
Anunciador de FOX 11 Orlando Noguera
Reportero de FOX 11 Xavier Coronel
Geoff Hamill Manolo Coego
Vocero de NASCAR de camisa azul Matt Stone Xavier Coronel
Larry Villanueva (último loop)
Reportero #1 Trey Parker Orlando Noguera
Jimmie Johnson Matt Stone ¿?
Reportero #2 Trey Parker Orlando Noguera
Jeff Gordon Jorge Luis García
Dale Earnhart Jr. Matt Stone Xavier Coronel
Danica Patrick Mona Marshall Jackeline Junguito
Tony Kornheiser Matt Stone Tomás Doval
Comentarista de NASCAR #1 Larry Villanueva (primer loop)
¿? (resto)
Comentarista de NASCAR #2 Trey Parker Orlando Noguera
Asistente en los Pits ¿?
Guardia de seguridad Tomás Doval
Vocero de Lowe's Matt Stone Jorge Luis García

Notas[]

  • Los loops de las multitudes se dejaron en inglés.
  • Varios loops de Kenny se dejaron en inglés.
  • Un loop del anunciador de la carrera final de Cartman quedó mudo.

Episodio #9: It's a Jersey Thing[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Teresa Heather Jenkins Margarita Coego
Joe Trey Parker Manolo Coego
Steve "Last Call" Tomás Doval
Daniela Ilana Cohn Anna Silvetti
Jaqueline Lisa Donovan Karina Lange
Carolina Katie Faris Jackeline Junguito
Estilista ¿? Arianna López
Anunciador del Noticiario de Jersey Trey Parker Tomás Doval
P-Train Orlando Noguera
Reportero Matt Stone Jorge Luis García
Tan Jovi Trey Parker Tomás Doval
Arnold Schwarzenegger Robert Ernst Orlando Noguera
Cliente del bar Trey Parker Tomás Doval
Dueño del bar Matt Stone Jorge Luis García
Snooki Jackeline Junguito
Terrorista Trey Parker Jorge Luis García
The Situation ¿? Orlando Noguera
Hombre de Jersey ¿? Jorge Luis García
Mujer de Jersey ¿? Arianna López
Paracaidista Matt Stone Manolo Coego

Notas[]

  • En la versión original, el capítulo comienza con Kyle preguntando a sus padres qué significa "muff cabbage", debido a que es un término slang y él no comprende su significado. En el doblaje, la frase es traducida como "vagina apestosa", lo cual no tiene sentido dado que Kyle es el niño más culto del pueblo y conoce el significado de esa frase.
  • En la versión original, el terrorista dice una frase en árabe. En el doblaje, dice la frase en español "Llegó ésto para usted".
  • Cuando Bin Laden está viendo la grabación de Jersey Shore, el loop de Snooki quedó mudo.

Episodio #10: Insheeption[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Red Mona Marshall Karina Lange
Dr. Chinstrap Trey Parker Tomás Doval
Sr. Yelman ¿? Xavier Coronel
Doctor con gafas ¿? Manolo Coego
Billy Matt Stone ¿?
Conductor del autobús ¿? Jorge Luis García
Leonardo DiCaprio Vernon Chatman Orlando Noguera
Experto #1 Trey Parker ¿?
Experto #2 ¿? Jorge Luis García
Experto #3 ¿? ¿?
Guardabosques Pete ¿? Jorge Luis García
Búho Woodsy Matt Stone Orlando Noguera
Capitán de Bomberos ¿? ¿?
Bombero ¿? ¿?
Repartidor de pizza ¿? ¿?
Freddy Krueger Matt Stone Orlando Noguera
Esposa de Freddy Mona Marshall Margarita Coego

Notas[]

  • Las voces de los personajes soñando en la sala de terapia se dejaron en inglés.
  • Orlando Noguera dobló al Búho Woodsy con el mismo tono de voz que emplea para el personaje de Cosmo en la serie animada Los padrinos mágicos.

Episodio #11: Coon 2: Hindsight[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Reportero del Canal 4 Trey Parker Tomás Doval
Bombero Matt Stone Manolo Coego
Capitán de bomberos Trey Parker Eduardo Wasveiler
Policía ¿? ¿?
Anunciador del capitán Hindsight Trey Parker Orlando Noguera
Capitán Hindsight Rolando Felizola
Trabajador de BP #1 Matt Stone Tomás Doval
Trabajador de BP #2 Trey Parker Manolo Coego
Trabajador de BP #3 Chris Borkovec Tomás Doval
Trabajador de BP #4 Tomás Doval
Reportero #2 Trey Parker Tomás Doval
Hombre en las noticias Eduardo Wasveiler
Mujer en las noticias Mona Marshall Anna Silvetti
Pescador en las noticias Trey Parker Manolo Coego
Rescatistas April Stewart
Trey Parker
Matt Stone
Jackeline Junguito
¿?
¿?
Xavier Coronel
Karina Lange
Mayordomo Trey Parker Manolo Coego
Reportero #3 ¿? Tomás Doval
Tony Hayward Trey Parker Orlando Noguera
Ejecutivos de DP ¿? Xavier Coronel
Eduardo Wasveiler
Tomás Doval
Manolo Coego
¿?

Notas[]

  • Aunque en la temporada anterior, "The Coon" había sido traducido a "El Mapache", en ésta temporada se dejó el nombre en inglés, al igual que el de todos los "súperhéroes" que aparecen; con excepción de Kyle, cuyo nombre fue traducido como "El cometa humano".
  • Por razones desconocidas, a partir de éste capítulo Alexander Otaola dobla a Timmy en sustitución de Orlando Noguera.
  • Si bien en la temporada pasada, el personaje Mysterion fue doblado por Larry Villanueva, desde este episodio es doblado por Orlando Noguera, debido a que ahora se sabe que en realidad es Kenny.

Episodio #12: Mysterion Rises[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Tony Hayward Trey Parker Orlando Noguera
Mujer #1 April Stewart Margarita Coego
Hombre #1 Trey Parker ¿?
Reportero del Canal 4 Tomás Doval
Empleada del aeropuerto April Stewart Margarita Coego
Niña en el aeropuerto Karina Lange
Hombre #2 Trey Parker Eduardo Wasveiler
Rolando Felizola
Capitán Hindsight Rolando Felizola
Eduardo Wasveiler
Narrador Orlando Noguera
Anunciador de BP ¿?
BetsySP Betsy Donovan Mona Marshall Karina Lange
Reportero #2 Trey Parker Tomás Doval
Seguidores del culto ¿? Orlando Noguera
¿?
PeteSP Pete Thelman Trey Parker ¿?
MichaelSP Michael Matt Stone ¿Larry Villanueva?
FirkleSP Firkle Smith Sebastian Yu Xavier Coronel

Notas[]

  • Por razones desconocidas, en la última escena en la que aparece, el hombre #2 es doblado por Rolando Felizola y no por Eduardo Wasveiler.
  • Irónicamente también, en la última escena en la que aparece, el capitán Hindsight es doblado por Eduardo Wasveiler y no por Rolando Felizola.
  • Las voces de las multitudes se dejaron en inglés.
  • En ésta ocasión, los chicos góticos son nombrados "godos" en el doblaje.

Música[]

  • Tú y Cthulhu
    • Interpretada por una cantante desconocida y Patricia Azan (Cartman).

Episodio #13: Coon vs. Coon & Friends[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz en la TV ¿? Arianna López
Gente en el festival de Burning Man ¿? Orlando Noguera
Eduardo Wasveiler
Arianna López
Reportero Trey Parker Tomás Doval
Godo alto Matt Stone ¿?
Godo pelirrojo Trey Parker ¿?
Madre de Henrietta April Stewart Jackeline Junguito
Henrietta Mona Marshall Arianna López
Justin Bieber Trey Parker Xavier Coronel
Reportero #2 Larry Villanueva
Padre de Mintberry Crunch ¿? Tomás Doval

Notas[]

  • Los loops de las multitudes se dejaron en inglés.

Música[]

Episodio #14: Crème Fraiche[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Reportero de TV Trey Parker Tomás Doval
Guy Fieri Orlando Noguera
Paula Deen Mona Marshall Jackeline Junguito
Alton Brown ¿? Xavier Coronel
Mujer del comercial de Shake Weight #1 Mona Marshall Jackeline Junguito
Mujer del comercial de Shake Weight #2 April Stewart Karina Lange
Hombre de la hotline Trey Parker Eduardo Wasveiler
Amanda Orlando Noguera
Michael ¿? ¿?
Voz del Shake Weight Voz sintética Tomás Doval
Bobby Flay Matt Stone Xavier Coronel
Narrador Trey Parker Xavier Coronel
Jamie Oliver Matt Stone ¿?
Mujer de limpieza April Stewart Karina Lange

Notas[]

  • Todos los loops del anunciador de Good Eats quedaron mudos.
  • Quedó mudo el loop del hombre de la hotline cuando avisa a Randy que se acabó su tiempo.
  • Por razones desconocidas, la canción "Crème Fraiche" no fue doblada y en su lugar se dejó la pista instrumental.
SPT14Televisa

Carátula de la edición en DVD de Televisa/Tycoon Entertainment Group.

SPT14SBP

Carátula de la edición en DVD de SBP.

Edición en vídeo[]

Empresa Formato Región País Año
Tycoon Home Video
Televisa Home Entertainment
DVD 1 / 4 México México 2011
SBP Argentina Argentina 2012

Disponibilidad legal[]

En televisión, Comedy Central Latinoamérica emite esta temporada completa con su doblaje, con la excepción de los capítulos 200 y 201, los cuales nunca fueron transmitidos por su controversia.

En DVD, la temporada completa con su doblaje fue lanzada por Televisa en el año 2011, también con excepción de los capítulos 200 y 201.

Desde 2015, la temporada completa se encuentra disponible con su respectivo doblaje en la página South Park Studios, también con excepción de los capítulos 200 y 201.

Véase también[]

vdeSouthParkLogo
Etapas del doblaje Primera etapaSegunda etapaTercera etapaCuarta etapaQuinta etapa
Temporadas 1.ª2.ª3.ª4.ª5.ª6.ª7.ª8.ª9.ª10.ª11.ª12.ª13.ª
14.ª15.ª16.ª17.ª18.ª19.ª20.ª21.ª22.ª23.ª24.ª25.ª26.ª
Películas South Park: Bigger, Longer & UncutSouth Park: Post CovidSouth Park Post Covid: El retorno del CovidSouth Park: Las guerras de streamingSouth Park: Las guerras de streaming - Parte 2South Park: Entrando al panderversoSouth Park: (No apto para menores)
Especiales South Park: ImaginaciónlandiaSouth Park: Episodio especial de pandemiaSouth ParQ: Especial de vacunación
Videojuegos South Park: Retaguardia en peligroSouth Park: Snow Day!
Personajes

Stan MarshKyle BroflovskiEric CartmanKenny McCormickRandy MarshButters Stotch
Wendy TestaburgerTweek TweakClyde DonovanCraig TuckerJimmy VulmerTolkien BlackShelly MarshHerbert GarrisonScott Malkinson

Enlaces externos
Advertisement