Sin resumen de edición Etiquetas: Edición visual apiedit |
(→Notas) Etiquetas: Edición visual apiedit |
||
Línea 224: | Línea 224: | ||
*En un loop Michael Richards no fue doblado por [[Eduardo Wasveiler]], sino por un actor desconocido. |
*En un loop Michael Richards no fue doblado por [[Eduardo Wasveiler]], sino por un actor desconocido. |
||
*Dos senadores fueron doblados por [[Tomás Doval]] con tonos distintos. |
*Dos senadores fueron doblados por [[Tomás Doval]] con tonos distintos. |
||
+ | *En E.E.U.U. en sus primeras emisiones los personajes decían "The N Word" en vez de "nigger", pero semanas después los diálogos fueron grabados de nuevo y esta vez los personajes sí decían "nigger", sin embargo en Latinoamérica el doblaje de este capitulo se basó en la primera versión estadounidense, pues se escucha decir en el doblaje ''la palabra N''. |
||
=== Episodio #2: '''Cartman Sucks''' === |
=== Episodio #2: '''Cartman Sucks''' === |
Revisión del 18:33 14 jun 2015
La undécima temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal de cable Comedy Central el 7 de marzo de 2007 y finalizó el 14 de noviembre del mismo año, con 14 episodios.
En Latinoamérica se estrenó por el canal de cable MTV Latinoamérica entre 2007 y 2008.
- Temporada anterior: Anexo:10ª temporada de South Park
- Temporada siguiente: Anexo:12ª temporada de South Park
Reparto base
Personajes episódicos
Episodio #1: With Apologies to Jesse Jackson
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Locutor de Rueda de la fortuna | Eduardo Wasveiler |
Pat Sajak | Xavier Coronel |
Jesse Jackson | Manolo Coego |
Ryan | Orlando Noguera |
Mujer en micrófono | Laura Termini |
Dr. David Nelson | ¿? |
Coyote Brown | Tomás Doval |
Público en Laugh Factory | ¿? Laura Termini |
Hombre en la calle | Larry Villanueva |
Vendedor en tienda | Diego Osorio |
Hombre de los pongos | Tomás Doval |
Hombre #1 | ¿? |
Campesinos | Orlando Noguera Larry Villanueva Rolando Felizola |
Michael Richards | Eduardo Wasveiler ¿? (un loop) |
Mark Fuhrman | Manolo Coego |
Scott | Tomás Doval |
Senadores | Tomás Doval * Xavier Coronel ¿? |
Notas
- Las voces del público en Laugh Factory al inicio se escuchan en inglés.
- En un loop Michael Richards no fue doblado por Eduardo Wasveiler, sino por un actor desconocido.
- Dos senadores fueron doblados por Tomás Doval con tonos distintos.
- En E.E.U.U. en sus primeras emisiones los personajes decían "The N Word" en vez de "nigger", pero semanas después los diálogos fueron grabados de nuevo y esta vez los personajes sí decían "nigger", sin embargo en Latinoamérica el doblaje de este capitulo se basó en la primera versión estadounidense, pues se escucha decir en el doblaje la palabra N.
Episodio #2: Cartman Sucks
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Instructor del Campamento de Nueva Gracia #1 | Rolando Felizola |
Instructor del Campamento de Nueva Gracia #2 | Manolo Coego |
Bradley | Orlando Noguera |
Instructor del Campamento de Nueva Gracia #3 | Rolando Felizola |
Pastor Phillips | Orlando Noguera |
Episodio #3: Lice Capades
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Travis Makefield | Diego Osorio |
Kelly | Laura Termini |
Revisa Piojos | Xavier Coronel |
Vice-presidente Greg | ¿? |
Niña | Arianna López |
Enfermera | Patricia Azan |
Doctor | Tomás Doval |
Enfermera | Jackeline Junguito |
Piojos | Xavier Coronel Tomás Doval Vivian Ruiz Jackeline Junguito ¿? Orlando Noguera Arianna López Rossana Cicconi |
Red | Arianna López |
Representante de Angelina Jolie | Eduardo Wasveiler |
Angelina Jolie | Patricia Azan |
Notas
- En la escena del principio, las voces de los niños en el aula quedaron mudas.
- Aunque la saca piojos es una mujer, fue doblada por Xavier Coronel con voz afeminada.
- Ésta fue la única ocasión en que Arianna López dobla a Red, ya que lo había hecho en la temporada 8.
Episodio #4: The Snuke
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Bahir Hakeem | Rossana Cicconi |
Inserto | Patricia Azan |
Agente de la C.I.A. | ¿? |
Alan Thompson | Orlando Noguera |
George Bush | Xavier Coronel |
Brian | Tomás Doval |
Hillary Clinton | Jackeline Junguito |
Chofer en limosina | Rolando Felizola |
Chris | Xavier Coronel |
Vladimir | Jorge Luis García |
Agentes de la C.I.A. | Tomás Doval Eduardo Wasveiler Diego Osorio |
Sr. Hakeem | Rolando Felizola |
Policía | Orlando Noguera |
Agente de la C.I,A, | Laura Termini |
Miembro personal del presidente | Orlando Noguera |
Agente de la F.B.I | Jorge Luis García |
Jefe de la A.T.F. | Eduardo Wasveiler |
Jefe de Inteligencia | ¿? |
Nelson | Tomás Doval |
Sra. Hakeem | Laura Termini |
Agente de Inteligencia | |
Terrorista ruso | Orlando Noguera |
Navegante de Reino Unido #1 | Jorge Luis García |
Reina Elizabeth II | Vivian Ruiz |
Hombre de la E.O.D. | Eduardo Wasveiler |
Navegante de Reino Unido #2 | Rolando Felizola |
Notas
- Una vez más, las voces de los alumnos de la escuela quedaron mudas.
- Al final del episodio, el padre de Bahir dice la frase "No te mezcles con esa chusma", frase que Doña Florinda le decía a Quico en la serie "El Chavo del Ocho".
Episodio #5: Fantastic Easter Special
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Fotografa | ¿? |
Miembros del club de conejos | ¿? Jorge Luis García Eduardo Wasveiler Tomás Doval |
Billy | Xavier Coronel |
Nelson | ¿? |
Mayordomo | ¿? |
Professor Teabag | Orlando Noguera |
Papa | Tomás Doval |
Ninjas | ¿? |
Anunciador de TV | Eduardo Wasveiler |
Cardenal #1 | ¿? |
Cardenal #2 | ¿? |
Público | ¿? ¿? |
Música
- Resucito
- Interpretado por cantantes del estudio.
Notas
- Un loop de Randy quedo en inglés.
Episodio #6: D-Yikes!
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Trabajadores mexicanos | ¿? Orlando Noguera * Larry Villanueva |
Allyson | Jackeline Junguito |
Linda | Katia López |
Keith | Jackeline Junguito |
Tracey | |
Paty | Katia López |
Lesbiana gorda | Patricia Azan |
Katy | Anna Silvetti |
Lesbiana rubia | Katia López |
Lesbiana de pelo corto | ¿? |
Lesbianas en Les-Bos | Margarita Coego Arianna López* |
Amin Hardy | Tomás Doval |
Pareja lesbiana | Katia López Jackeline Junguito |
Persa #1 | Tomás Doval |
Persa #2 | |
Lesbiana con lentes | Margarita Coego |
Xerxes | ¿? |
Betsy | Orlando Noguera |
Lesbiana | Arianna López |
Notas
- Orlando Noguera interpretó a dos trabajadores mexicanos con tonos distintos.
- Arianna López interpretó a dos mujeres lesbianas con tonos distintos.
- La narración del episodio fue doblada por Orlando Noguera, ya que Eduardo Wasveiler es quien se encarga de ello, pero en este episodio no participó.
Episodio #7: Night of the Living Homeless
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Desamparado en condado Park | Eduardo Wasveiler |
Dennis | ¿? |
Guardia de seguridad | Orlando Noguera |
Sra. Testaburger | Arianna López |
Hombre que investiga desamparados | ¿? |
Desamparados enfrente de la casa de Kyle | Manolo Coego Arianna López |
Desamparados que piden cambio a Randy | Manolo Coego Tomás Doval Orlando Noguera Eduardo Wasveiler ¿? Jackeline Junguito Margarita Coego |
Anunciador en News 5 | Eduardo Wasveiler |
Chris Bolashinchada | Tomás Doval |
Desamparados en TV | Tomás Doval ¿? |
Desamparados en calle | Tomás Doval Manolo Coego Orlando Noguera Eduardo Wasveiler ¿? |
Ted | Orlando Noguera |
Ted Garrat | ¿? |
Desamparados de prueba | Orlando Noguera Tomás Doval |
Desamparados en local 1706 | Rolando Felizola ¿? |
Glenn | Tomás Doval |
Soldados en Elver Green | Manolo Coego ¿? |
Christine | Arianna López |
Música
- California
- Interpretado por Patricia Azán (Eric y Kyle) y Larry Villanueva (Stan)
Episodio #8: Le Petit Tourette
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Thomas | Katia López |
Encargado en tienda | Manolo Coego |
Mamá de Thomas | Anna Silvetti |
Hombres en tienda | Tomás Doval Orlando Noguera |
Doctor de neurología | Xavier Coronel |
Sr. Donaldson | Rolando Felizola |
Niños con problemas de Tourette | Diego Osorio Laura Termini Margarita Coego Katia López |
Anunciador en TV | Manolo Coego |
Chris Hansen | Xavier Coronel |
Pedófilo | Eduardo Wasveiler |
Patty Nelson | Margarita Coego |
Asistente | ¿? |
Pedófilos suicidas | Tomás Doval Rolando Felizola Diego Osorio Eduardo Wasveiler Manolo Coego ¿? |
Música
- Tengo un billete premiado
- Interpretado por Patricia Azán (Eric)
Notas
- Las voces de los niños en la escuela cuando Eric tiene el problema de Tourette, se quedaron mudas.
- En la escena en los pasadillos, un loop de Kyle es doblado con la voz de Eric.
- Cuando los niños se ríen en la clase del Sr. Garrison se escucha en la versión en inglés.
- Las voces del público en el programa de Chris Hansen se dejaron en inglés.
Episodio #9: More Crap
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Recepcionista | ¿? |
George Bush | ¿? |
Hombre de la federación fecal #1 | Orlando Noguera |
Sir Orloff Brolo | Raúl Xiques |
Hombre de la federación fecal #2 | Tomás Doval |
Anunciador en premios Humanidad | Eduardo Wasveiler |
Bono | Xavier Coronel |
Encargado de ceremonia | Jorge Luis García |
Público en ceremonia | Rolando Felizola Eduardo Wasveiler Katia López |
Voz en noticiero CNN | Orlando Noguera |
Conductora en noticiero CNN | Katia López |
Doctor | Eduardo Wasveiler |
Davis | Jorge Luis García |
Notas
- Por razones desconocidas Shelly es doblada por una actriz desconocida, cuando en el redoblaje de la temporada 7 (hecho apenas unos meses antes del doblaje de esta temporada) fue doblada por Rossana Cicconi.
- En las escenas en la premiación de los premios Humanidad y en la ceremonia, los diálogos del público se dejaron en su versión original.
Episodio #10-12: Imaginationland
Episodio #13: Guitar Queer-o
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Voz de juego Guitar Hero | Manolo Coego Tomás Doval |
Charles Kincaid | Xavier Coronel |
Alan Hart | ¿? |
Jay Cutler | ¿? |
Público en Guitar Hero | Anna Silvetti Patricia Azan Tomás Doval |
Alan Hart | Rolando Felizola |
Tom Shane | Tomás Doval |
Thad | ¿? |
Hombre en restaurante | Orlando Noguera |
Vendedor en EVGames | |
Dragon de Heroe Heroina | Margarita Coego |
Niños en videojuego | ¿? Rossana Cicconi |
Nick | Raúl Xiques Tomás Doval (un loop) |
Voz en radio | Eduardo Wasveiler |
Notas
- Guitar Hero fue traducido como Héroes de Guitarra.
- La voz del juego Guitar Hero al inicio estaba en inglés, luego fue doblada por Manolo Coego y posteriormente por Tomás Doval en una escena, y al final del capítulo es nuevamente doblado por Coego.
- En algunas escenas, Larry Villanueva usa el mismo tono de voz con el que dobla a Butters y a Stan.
- En este episodio Sharon fue interpretada por una actriz desconocida y no por Anna Silvetti, a pesar que ella estuvo presente haciendo personajes episódicos.
- Raúl Xiques dobló a Nick en todo el capítulo, excepto en el último loop que fue doblado por Tomás Doval.
Episodio #14: The List
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Nelly | Margarita Coego |
Betsy Donovan | Katia López |
Niña #1 | Rossana Cicconi |
Niño feo | ¿? |
Jerry | Xavier Coronel |
Niña fea #1 | Arianna López |
Molly | Katia López Margarita Coego |
Red | ¿? |
Milly | Jackeline Junguito |
Teresa | Anna Silvetti |
Abraham Lincoln/Abel | Rolando Felizola |
Cajero en supermercado | Eduardo Wasveiler |
Nikki | Rossana Cicconi |
Policía | Tomás Doval |
Disponibilidad legal
En televisión, MTV Latinoamérica y Comedy Central Latinoamérica emiten todos los capítulos de la temporada doblados.
También algunos capítulos han sido incluidos en DVD con su doblaje:
- La trilogía de capítulos Imaginationland fue incluida en el DVD South Park Imaginationland, editado por Televisa en el 2009.
- Le Petit Tourette fue incluido en el DVD Culto a Cartman: Revelaciones editado por Televisa en el 2010.