La décima temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal de cable Comedy Central el 22 de marzo de 2006 y finalizó el 15 de noviembre del mismo año, con 14 episodios.
En Latinoamérica se estrenó por el canal de cable MTV Latinoamérica entre 2006 y 2007.
Producción
Debido a que The Kitchen Inc. dejó de hacer doblajes al español por un tiempo, se decidió llevar la serie al estudio mas cercano, lo cual corrió a cargo del estudio BVI Communications Inc., y como el estudio no contaba con un director de doblaje, los técnicos eran los que más o menos se encargaban. El doblaje de esta temporada fue controversial, debido a los cambios de voces repentinos e inconsistencias en la permanencia de voces. Debido a que BVI solo investigó las voces de personajes principales y varios secundarios, los demás fueron sometidos a recasting. Varios actores que no participaron anteriormente en la serie se unieron a esta, como Orlando Noguera, Diego Osorio, Jackeline Junguito y actores que hasta ahora son desconocidos.
- Debido al retiro de Sergio Sáez, Stan Marsh, Butters Stotch y Stephen Stotch fueron tomados por Larry Villanueva. Él ya había interpretado a Stan Marsh en las dos primeras temporadas.
- Debido a que en BVI no sabían que Antonio Delli interpretaba a su personaje Janet Garrison desde Caracas, también le fue cedido a Larry.
- Guillermo Sauceda se retira del doblaje para formar su propio estudio y sus personajes fueron tomados por actores distintos, el Sr. Mackey fue tomado por Rolando Felizola, Craig y Dr. Doctor pasaron a ser doblados por Orlando Noguera, Token le fue cedido a Diego Osorio, el Sargento Harrison Yates fue cedido a Tomás Doval y los insertos a Eduardo Wasveiler.
- Bebe Stevens y Tweek Tweak fueron doblados por Patricia Azan en temporadas pasadas, pero fueron tomados por Laura Termini y Jackeline Junguito respectivamente.
- Clyde siguió siendo doblado por Xavier Coronel en la primera mitad, luego en la otra mitad comienza a ser doblado por Orlando Noguera.
Reparto base
Personajes episodicos
Episodio #1 The Return of Chef
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Niño 1 | Rossana Cicconi |
Detective | ¿? |
Mayordomo | Manolo Coego |
William P. Connelly | Orlando Noguera |
Hombres de Club De Super Aventuras | Xavier Coronel Eduardo Wasveiler |
Robert J. Neeland | Anna Silvetti |
Secretaria | Rossana Cicconi |
Dr. Dylan | Tomás Doval |
DJ Booth | Manolo Coego |
Mujer | ¿? |
Puta | Margarita Coego |
Pomposa Pompis | ¿? |
Seguridad | Rolando Felizola |
Leyente | Xavier Coronel |
Darth Chef | Rolando Felizola |
Curiosidades
- Comedy Central Latinoamérica omite este episodio por promover la pedofilia.
Episodio #2 Smug Alert!
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Conductor | Orlando Noguera |
Talador | Eduardo Wasveiler |
Peter Thompson | |
Paul | Diego Osorio |
Locutor | Manolo Coego |
Hombre 1 | Xavier Coronel |
Conductora | Rossana Cicconi |
Mujer 1 | Margarita Coego |
Guardabosque | ¿? |
Voz en Off | Eduardo Wasveiler |
Ancla de Noticiero | Tomás Doval |
Reportero del tiempo | Orlando Noguera |
Gail | ¿? |
Alain | Xavier Coronel |
Niños | ¿? ¿? Xavier Coronel |
Hombre 2 | ¿? |
George Clooney | Manolo Coego |
Hombre en el restaurante | Tomás Doval |
Reportero | Eduardo Wasveiler |
Episodio #3 Cartoon Wars Part I
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Peter Griffin | Manolo Coego |
Lois Griffin | Jackeline Junguito |
Chris Griffin | Diego Osorio |
Stewie Griffin | Tomás Doval |
Capitan | Orlando Noguera |
Brian Griffin | Eduardo Wasveiler |
Vendedor de Té | ¿? |
Reportero | Tomás Doval |
Presidente de Fox | Manolo Coego |
Profesor Thomas | ¿? |
Policia | Manolo Coego |
Hombre | Orlando Noguera |
Mujer | Jackeline Junguito |
George Bush | Eduardo Wasveiler |
Narrador |
Curiosidades
- En un loop de Stan, Larry Villanueva utilizó un tono adulto, similar al que usaba en el doblaje de las dos primeras temporadas.
- En este capítulo y el siguiente, en el doblaje llaman "Mohammed" al profeta al igual que en la versión original, aunque su nombre en español es Mahoma.
- Cuando Tomás Doval dobla la voz de Stewie Griffin de Padre de familia, suena muy parecida a la voz del mexicano Alan Prieto, quien dobla al personaje en la serie original, que es doblada en México.
Episodio #4 Cartoon Wars Part II
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Narrador | Eduardo Wasveiler |
Mohammed | Rolando Felizola |
Presidente del canal canadiense | Eduardo Wasveiler |
Secretaria de Fox | Jackeline Junguito |
Bart Simpson | Diego Osorio |
Hombre armado | ¿? |
Reporteros | Tomás Doval Xavier Coronel Manolo Coego Orlando Noguera Rolando Felizola ¿? |
Asesor | Tomás Doval |
Michel | ¿? |
Mesero | ¿? |
Gary Coleman | Katia López |
Mujer | Jackeline Junguito |
Operador | Xavier Coronel |
Hombres en la animación | Larry Villanueva Orlando Noguera |
Episodio #5 A Million Little Fibers
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Mesonero | Rolando Felizola |
Jefe del restaurante | Manolo Coego |
Hombre 1 | Larry Villanueva |
Toallin | Diego Osorio |
Editor | Orlando Noguera |
Editor 2 | Tomás Doval |
Oprah | Anna Silvetti |
Puchi de Oprah | Tomás Doval |
Pedro del Trasero | Xavier Coronel |
Dimitri | ¿? |
Geraldo | Rolando Felizola |
Larry King | Manolo Coego |
Asesores | Orlando Noguera Larry Villanueva |
Reportero | Rolando Felizola |
Policia | Larry Villanueva |
Teniente | Manolo Coego |
Policia | Eduardo Wasveiler |
Episodio #6 ManBearPig
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Al Gore | Xavier Coronel |
Guia Turistico | Tomás Doval |
Mujer 1 | Margarita Coego |
Rescatistas | Rolando Felizola Manolo Coego Eduardo Wasveiler Tomás Doval Orlando Noguera |
Bombero | Tomás Doval |
Policia | Eduardo Wasveiler |
Reportero | Tomás Doval |
Episodio #7 Tsst
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Narrador de Nanas al Rescate | Tomás Doval |
Niños | Rossana Cicconi Katia López Patricia Azan |
Nana Stella | Rossana Cicconi |
Nana Joe | ¿? |
Doctor | Eduardo Wasveiler |
Narrador del Susurrador de perros |
Tomás Doval |
Cesar Millan | Rolando Felizola |
Curiosidades
- Cartman canta la canción del cantante colombiano "Juanes", pero la letra fue cambiada.
- Rolando Felizola dobló al personaje Cesar Millan con acento esteriotipico mexicano.
- El programa de Cesar Millan fue traducido como El Susurrador de Perros.
- En este episodio Orlando Noguera no dobló a Craig, sino un actor desconocido.
Episodio #8 Make Love, Not Warcraft
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Secretaria | Anna Silvetti |
Asesores de Warcraft | ¿? Xavier Coronel Rolando Felizola Tomás Doval Orlando Noguera |
Compañero de Randy | Manolo Coego |
Vigilante | Orlando Noguera |
Curiosidades
- El videojuego World of Warcraft fue traducido como Mundo del Arte de la Guerra.
- Desde este episodio, el personaje Clyde pasa a ser doblado por Orlando Noguera. Se desconoce porque ya Xavier Coronel no lo interpretó.
- Orlando Noguera dobló en un loop al personaje Butters, ya luego en la temporada 16, MTV escoge a Noguera para que lo interprete.
- Inexplicablemente, los insertos en este episodio fueron narrados por Orlando Noguera. Noguera volvería a narrar los insertos en la temporada 12 y en la segunda mitad de la temporada 15.
Episodio #9 Mystery of the Urinal Deuce
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Policia | Larry Villanueva |
Locutor de los chicos Casimiro | Eduardo Wasveiler |
Chicos Casimiro | Tomás Doval Diego Osorio |
Lee Roy | Rossana Cicconi |
Hombre investigador | Tomás Doval |
Padre de Clyde | Eduardo Wasveiler |
Asesor de Bush | Manolo Coego |
Hombre 1 | Tomás Doval |
Detective | Xavier Coronel |
Canciones
- Qué pasó realmente el 9/11
- Interpretada por: Patricia Azan (Cartman)
Curiosidades
- Desde este episodio Tomás Doval dobla al Sargento Harrison Yates.
- Un grito de Kyle quedó mudo.
Episodio #10 Miss Teacher Bangs a Boy
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Guardian | Rolando Felizola |
Vendedor de Autos | Manolo Coego |
Niño | Rossana Cicconi |
Miss Stevenson (Maestra) | Katia López |
Foley | Eduardo Wasveiler |
Policias | Rolando Felizola |
Reportero | Tomás Doval |
Abogado | Jorge Luis García |
Hombre del centro de rehabilitacion | Manolo Coego |
Lerroy | Rolando Felizola |
Botones | Tomás Doval |
Secretaria del hotel | Anna Silvetti |
Botones 2 | Eduardo Wasveiler |
Personas en el hotel | Orlando Noguera Manolo Coego |
Earl | Tomás Doval |
Policia | Manolo Coego |
Canciones
- El perro malo
- Interpretado por: Patricia Azan (Cartman)
Curiosidades
- En su primera transmisión la voz de la maestra de Ike era doblada por Patricia Azan, sin embargo los loops no quedaron bien grabados y tuvieron que regrabarlos, Katia López cubrió al personaje.
- Desde este episodio Jorge Luis García hace voces adicionales.
- En una escena, Rolando Felizola dobló al policía, luego en el loop siguiente, lo dobla Orlando Noguera, luego lo vuelve a doblar Rolando.
Episodio #11: Hell on Earth 2006
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Demonio #1 | Rolando Felizola ¿? |
Demonio #2 | ¿? |
George Burns | Manolo Coego |
Gandhi | Eduardo Wasveiler |
Princesa Diana | Jackeline Junguito |
Cardenal Mahony | Xavier Coronel |
Obispo #1 | Rolando Felizola |
Obispo #2 | Tomás Doval |
Obispo #3 | ¿? |
Sacerdote #1 | ¿? |
Sacerdote #2 | ¿? |
Obispo representante | Orlando Noguera |
Biggie Smalls | Eduardo Wasveiler |
Empleado | Xavier Coronel |
Empleada | Anna Silvetti |
Demonio #3 | Rolando Felizola |
Ted Bundy | ¿? |
Jeffrey Dahmer | Diego Osorio |
Panadero | Rolando Felizola |
John Wayne Gacy | Xavier Coronel |
Panadero #2 | ¿? |
Policía | Manolo Coego |
Adolf Hitler | ¿? |
Frank Sinatra | Tomás Doval |
Steve Irwin | ¿? |
Hombre #1 | Manolo Coego |
Hombre #2 | Xavier Coronel |
Portero #1 | ¿? |
Portero #2 | Eduardo Wasveiler |
Empleada del aeropuerto | Anna Silvetti |
Jugador de fútbol americano | Orlando Noguera |
Anunciador de la fiesta | Manolo Coego |
Vaquero | ¿? |
Curiosidades
- Un loop del demonio #2 quedó mudo.
- Las voces de las multitudes se dejaron en inglés.
- En su primer loop, el demonio #1 es doblado por Rolando Felizola, en el resto del capítulo lo dobla un actor desconocido.
Episodio #12: Go God Go
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Empleado del centro comercial | Eduardo Wasveiler |
Padre en la dirección | Rolando Felizola |
Hija | Margarita Coego |
Richard Dokins | Tomás Doval |
Hombre del futuro 1 | Orlando Noguera |
Hombre del futuro 2 | ¿? |
Hombre del futuro 3 | Jorge Luis García |
Hombre de la AAU 1 | Manolo Coego |
Hombre de la AAU 2 | Eduardo Wasveiler |
Nutria lider de FAA | Rolando Felizola |
Nutria de FAA 1 | Xavier Coronel |
Episodio #13: Go God Go XII
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Narrador | Eduardo Wasveiler |
Nutria lider de FAA | Xavier Coronel |
Nutria de FAA 1 | Rolando Felizola |
Hombre de la AAU 1 | Eduardo Wasveiler |
Técnico | Orlando Noguera |
Mujer del futuro | Jackeline Junguito |
K-10 | Rolando Felizola |
Hombre de la FAA 2 | Tomás Doval |
Hombre de la FAA 3 | Eduardo Wasveiler |
Hombres de la AAU | Orlando Noguera Tomás Doval Manolo Coego Larry Villanueva |
Narrador en TV | Eduardo Wasveiler |
Mujer en TV | Margarita Coego |
Voces en la TV | Orlando Noguera Jackeline Junguito Xavier Coronel |
Voz robotica de bienvenida | ¿? |
Vendedor | Eduardo Wasveiler |
Hombre del pasado | Orlando Noguera |
Hombres que llaman | Rolando Felizola ¿? |
Sabio | Xavier Coronel |
Nutrias en la multitud | Rolando Felizola Orlando Noguera |
Kit-9 | Tomás Doval |
Kaka-3 | ¿? |
Empleado | ¿? |
Curiosidades
- En el episodio anterior, la nutria líder de la FAA fue doblado por Rolando Felizola, en esta segunda parte fue doblado por Xavier Coronel. Curiosamente, la nutria que dobló Xavier, ahora es doblada por Rolando, seguramente esto fue un error en las grabaciones.
- Nuevamente Orlando Noguera vuelve a doblar los insertos, aun cuando Eduardo Wasveiler estuvo presente en el episodio.
- Esta vez, la Federación Atea Aliada, fue traducida como la Alianza Atea aliada.
- Desde que sale el Sabio, Xavier utiliza para la nutria el tono de Sr. Mojón, seguramente para hacer diferencia en la voz de ambos.
- Un grito de Cartman quedó mudo.
- Los gritos de la multitud antes de Eric irse al pasado, quedaron mudos.
- Por un error de mezcla, en el último loop del hombre que llama al pasado, se escucha a Rolando Felizola y un actor desconocido diciendo la línea al mismo tiempo.
Episodio #14: Stanley's Cup
Personaje | Actor de doblaje |
---|---|
Hombre del periodico | Manolo Coego |
Remolcador | Tomás Doval |
Hombre 1 | Xavier Coronel |
Nelson | Katia López |
Niños jugadores | Arianna López Anna Silvetti Laura Termini Katia López Patricia Azan Margarita Coego |
Entrenador | Orlando Noguera |
Narrador | Manolo Coego |
Niño arquero | Arianna López |
Jugador | Larry Villanueva |
Padres de Nelson | ¿? Jackeline Junguito |
Hombre 2 | Tomás Doval |
Jugadores | ¿? |
Narrador 2 | Manolo Coego |
Padre del couch |
Curiosidades
- Por este episodio, Tomás Doval toma los insertos, e interpreta a Randy.
- Desde este episodio, Arianna López hace voces adicionales.
Disponibilidad legal
En televisión, MTV Latinoamérica y Comedy Central Latinoamérica emiten la temporada con su doblaje. También algunos capítulos han sido incluidos en DVD con su doblaje:
- Cartoon Wars Part I y Cartoon Wars Part II fueron incluidos en la edición en DVD Culto a Cartman: Revelaciones que sacó Televisa en el 2010.