La décima temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal de cable Comedy Central el 22 de marzo de 2006 y finalizó el 15 de noviembre del mismo año, con 14 episodios.
En Latinoamérica se estrenó por el canal de cable MTV en el 2007.
Producción[]
En 2006, debido a que The Kitchen Inc. se retiró temporalmente de los doblajes al español, MTV decidió llevar la serie al estudio BVI Communications Inc., mismo estudio que se encargó del doblaje de las primeras temporadas de la serie[1] Como el estudio no contaba con directores de doblaje, los actores se autodirigían con ayuda de los operadores técnicos.
Varios actores que no participaron en la serie anteriormente, se unieron a partir de esta temporada, como Orlando Noguera, Jackeline Junguito, Katia López y otros actores que hasta ahora son desconocidos.
Cabe destacar que se da el regreso de algunos actores que habían tenido participación en anteriores temporadas, como Diego Osorio (que ya había participado en el doblaje original del episodio It's Christmas in Canada, de la séptima temporada), Gonzalo Rodríguez (que ya había participado en el doblaje original de las primeras dos temporadas), Laura Termini (que ya había tenido una breve participación durante la quinta temporada) y Larry Villanueva (que había doblado a Stan Marsh en el doblaje original de las primeras dos temporadas).
Debido a que BVI solo investigó las voces de los personajes principales y algunos secundarios, los demás fueron sometidos a recasting. Los cambios más destacables en el reparto son:
- Debido al retiro de Sergio Sáez, los personajes Stan Marsh, Butters Stotch y Stephen Stotch fueron tomados por Larry Villanueva. Él ya había interpretado a Stan en el doblaje original de las dos primeras temporadas.
- Debido a que en BVI no sabían que Antonio Delli interpretaba a su personaje Herbert Garrison desde Caracas, también le fue cedido a Villanueva
- Guillermo Sauceda fue contactado para seguir participando en la serie, pero al no llegar a un acuerdo económico con la empresa, sus personajes fijos fueron tomados por distintos actores. El Sr. Mackey fue tomado por Rolando Felizola, Craig y Dr. Doctor pasaron a ser doblados por Orlando Noguera, el Sargento Harrison Yates fue cedido a un actor aún no identificado y los insertos a Eduardo Wasveiler.
- El personaje Tweek Tweak, que fue doblado por Patricia Azan en temporadas pasadas, fue tomado por Margarita Coego en esta temporada.
- A pesar de que Clyde siguió siendo doblado por Xavier Coronel en la primera mitad, en la otra mitad comenzó a ser doblado por Orlando Noguera.
- El personaje Timmy, el cual en todas sus apariciones anteriores no había sido doblado, fue tomado en su única aparición en esta temporada por Xavier Coronel.
Al mismo tiempo que se realizaba el doblaje de esta temporada, se mandó a producir un redoblaje de la séptima temporada también en BVI.
Reparto base[]
Voces adicionales[]
Personajes episodicos[]
Episodio #1: The Return of Chef[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Niño 1 | Trey Parker | Jackeline Junguito |
Detective | Gonzalo Rodríguez | |
Mayordomo | Matt Stone | Manolo Coego |
William P. Connelly | Trey Parker | Orlando Noguera |
Hombres de Club De Super Aventuras | Trey Parker | Xavier Coronel |
Matt Stone | Eduardo Wasveiler | |
Robert J. Neeland | Trey Parker | Anna Silvetti |
Secretaria | April Stewart | Jackeline Junguito |
Dr. Dylan | Trey Parker | Tomás Doval |
DJ Booth | Manolo Coego | |
Mujer | April Stewart | |
Prostituta | Margarita Coego | |
Pomposa Pompis | Jackeline Junguito | |
Seguridad | Trey Parker | Rolando Felizola |
Leyente | Xavier Coronel | |
Darth Chef | Peter Serafinowicz | Rolando Felizola |
Curiosidades[]
- El loop de un hombre que se despide de Chef quedó mudo.
Episodio #2: Smug Alert![]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Conductor | Trey Parker | Orlando Noguera |
Talador | Eduardo Wasveiler | |
Peter Thompson | ||
Paul | Matt Stone | Diego Osorio |
Locutor | Trey Parker | Manolo Coego |
Hombre 1 | Xavier Coronel | |
Laura Tucker | Mona Marshall | Rossana Cicconi |
Mujer 1 | Margarita Coego | |
McFriendly, el Guardabosques | Trey Parker | Gonzalo Rodríguez |
Voz en Off | Eduardo Wasveiler | |
Tom Pusslicker | Tomás Doval | |
Keenan Williams | Orlando Noguera | |
Gale | Mona Marshall | Margarita Coego |
Alan | Trey Parker | Xavier Coronel |
Niños | Trey Parker Matt Stone |
Diego Osorio |
Xavier Coronel | ||
Hombre 2 | Matt Stone | |
George Clooney | Trey Parker | Manolo Coego |
Hombre en el restaurante | ||
Reportero | Eduardo Wasveiler | |
Richard Tweak | Xavier Coronel |
Canciones[]
- Ey gente, ya deben conducir híbridos
- Interpretado por Larry Villanueva (Stan).
Episodio #3: Cartoon Wars Part I[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra |
---|---|---|---|
Tom Pusslicker | Trey Parker | Tomás Doval | |
Lois Griffin | Mona Marshall | Jackeline Junguito | |
Peter Griffin | Jonathan Kimmel | Manolo Coego | |
Chris Griffin | Trey Parker | Diego Osorio | |
Stewie Griffin | Kyle McCulloch | Tomás Doval | |
Brian Griffin | Dave Tennant | Eduardo Wasveiler | |
William Shatner | Trey Parker | Orlando Noguera | |
Mr. T | Trey Parker | Gonzalo Rodríguez | |
Reportero | Tomás Doval | ||
Presidente de Fox | Manolo Coego | ||
Profesor Thomas | Matt Stone | Gonzalo Rodríguez | |
Policía | Trey Parker | Manolo Coego | |
Hombre | Orlando Noguera | ||
Mujer | April Stewart | ||
George Bush | Matt Stone | Eduardo Wasveiler | |
Narrador | Trey Parker |
Curiosidades[]
- En un loop de Stan, Larry Villanueva utilizó un tono adulto, similar al que usaba en el doblaje de las dos primeras temporadas.
- En este capítulo y el siguiente, en el doblaje llaman "Mohammed" al profeta al igual que en la versión original, aunque su nombre en español es Mahoma. Aunque en una escena Brian lo menciona como ''Mahama''
- Cuando Tomás Doval dobla la voz de Stewie Griffin de Padre de familia, suena muy parecida a la voz del mexicano Alan Prieto, quien dobla al personaje en la serie original, que es doblada en México.
Episodio #4: Cartoon Wars Part II[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Muestra |
---|---|---|---|---|
Narrador | Trey Parker | Eduardo Wasveiler | ▶️ | |
Mohammed | Rolando Felizola | ▶️ | ||
Presidente de la CBC | Eduardo Wasveiler | ▶️ | ||
Recepcionista de Fox | April Stewart | Isabel Viera | ▶️ | |
"Bart Simpson" | Mona Marshall | Diego Osorio | ▶️ | |
Hombre armado | Trey Parker | Gonzalo Rodríguez | ▶️ | |
Reporteros | Trey Parker Matt Stone |
Tomás Doval | ▶️ | |
Xavier Coronel | ▶️ | |||
Manolo Coego | ▶️ | |||
Orlando Noguera | ▶️ | |||
Rolando Felizola | ▶️ | |||
Diego Osorio | ▶️ | |||
Trabajadora de Fox con Cartman | April Stewart | Isabel Viera | ▶️ | |
Señorita Travis | Margarita Coego | ▶️ | ||
Mitchell | Trey Parker | Tomás Doval | ▶️ | |
Mesero | Larry Villanueva | ▶️ | ||
Gary Coleman | Gonzalo Rodríguez | ▶️ | ||
Trabajadora de Fox | April Stewart | Isabel Viera | ▶️ | |
Operador | Trey Parker | Xavier Coronel | ▶️ | |
Voz en off | N/A | ▶️ | ||
Personas en la animación | Trey Parker Matt Stone |
Larry Villanueva | ▶️ | |
Orlando Noguera | ▶️ | |||
Larry Villanueva | ▶️ | |||
Rolando Felizola | ▶️ | |||
Gonzalo Rodríguez | ▶️ |
Episodio #5: A Million Little Fibers[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Mesero | Trey Parker | Rolando Felizola |
Jefe del restaurante | Manolo Coego | |
Hombre 1 | Matt Stone | Larry Villanueva |
Toallín | Vernon Chatman | Diego Osorio |
Editor | Trey Parker | Orlando Noguera |
Editor 2 | Matt Stone | |
Oprah Winfrey | Nicole Draco | Anna Silvetti |
Puchi de Oprah | Trey Parker | Tomás Doval |
Pedro del Trasero | Kyle McCulloch | Xavier Coronel |
Dimitri | Trey Parker | |
Geraldo | Rolando Felizola | |
Larry King | Matt Stone | Manolo Coego |
Asesores | Trey Parker | Orlando Noguera |
Matt Stone | Larry Villanueva | |
Policía | Trey Parker | Larry Villanueva |
Teniente Nelson | Manolo Coego | |
Policía | Eduardo Wasveiler |
Episodio #6: ManBearPig[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Al Gore | Trey Parker | Xavier Coronel |
Guía turístico | Tomás Doval | |
Mujer 1 | Mona Marshall | Margarita Coego |
Rescatistas | Trey Parker Matt Stone |
Rolando Felizola |
Manolo Coego | ||
Eduardo Wasveiler | ||
Orlando Noguera | ||
Bombero | Trey Parker | |
Policía | Matt Stone | Eduardo Wasveiler |
Reportero | Trey Parker | Tomás Doval |
Episodio #7: Tsst[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador de Nanas al Rescate | Trey Parker | Tomás Doval |
Niños | Milan Agnone Griffin Lennon |
Rossana Cicconi Katia López Patricia Azan |
Nana Stella | Mona Marshall | Rossana Cicconi |
Nana Joe | April Stewart | Katia López |
Doctor | Trey Parker | Eduardo Wasveiler |
Narrador del Susurrador de perros |
Tomás Doval | |
Cesar Millan | Rolando Felizola |
Curiosidades[]
- Cartman canta la canción del cantante colombiano "Juanes", pero la letra fue cambiada.
- Rolando Felizola dobló al personaje Cesar Millan con acento esteriotipico mexicano.
- El programa de Cesar Millan fue traducido como El Señor de los Perros y luego como El Susurrador de Perros.
- Por error, Cartman dice "A mi mamá ya no le interesco" en lugar de "intereso".
- En este episodio Orlando Noguera no dobló a Craig, sino un actor desconocido.
Episodio #8: Make Love, Not Warcraft[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Secretaria | April Stewart | Anna Silvetti |
Asesores de Warcraft | Trey Parker Matt Stone |
¿? Xavier Coronel Rolando Felizola Tomás Doval Orlando Noguera |
Compañero de Randy | Matt Stone | Manolo Coego |
Vigilante | Orlando Noguera |
Curiosidades[]
- El videojuego World of Warcraft fue traducido como Mundo del Arte de la Guerra.
- El término "newb" (utilizado para designar a un jugador novato) es erróneamente traducido como "lagarto". Esto se debió posiblemente a una confusión con la palabra "newt" (tritón)
- Este es el primer episodio donde la voz de Timmy es doblada, en esta temporada por Xavier Coronel.
- Desde este episodio, el personaje Clyde pasa a ser doblado por Orlando Noguera. Se desconoce porque ya Xavier Coronel no lo interpretó.
- Orlando Noguera dobló en un loop al personaje Butters, ya luego en la temporada 16, MTV escoge a Noguera para que lo interprete. Sin embargo, lo dobló con un tono muy distinto al que utilizaría después.
- Inexplicablemente, los insertos en este episodio fueron narrados por Orlando Noguera. Noguera volvería a narrar los insertos en la temporada 12 y en la segunda mitad de la temporada 15.
Episodio #9: Mystery of the Urinal Deuce[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Muestra |
---|---|---|---|
Policía | Matt Stone | Diego Osorio | |
Locutor de los chicos Casimiro | Trey Parker | Eduardo Wasveiler | |
Chicos Casimiro | Tomás Doval | ||
Matt Stone | Diego Osorio | ||
Leroy Jenkins | Rossana Cicconi | ||
Skeeter | Trey Parker | Eduardo Wasveiler | |
Richard Adler | Matt Stone | Manolo Coego | |
Hombre investigador | Trey Parker | Tomás Doval | |
Roger Donovan | Eduardo Wasveiler | ||
Asesor de Bush | Manolo Coego | ||
Hombre | Tomás Doval | ||
Detective | Xavier Coronel |
Canciones[]
- Qué pasó realmente el 9/11
- Interpretada por Patricia Azan (Cartman).
Curiosidades[]
- Desde este episodio un actor desconocido dobla al Sargento Harrison Yates.
- Un grito de Kyle quedó mudo.
Episodio #10: Miss Teacher Bangs a Boy[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Gary Nelson | Trey Parker | Rolando Felizola |
Vendedor de autos | Matt Stone | Manolo Coego |
Niño | Trey Parker | Rossana Cicconi |
Srta. Stevenson | Katherine Howell | Katia López |
Foley | Matt Stone | Eduardo Wasveiler |
Policía | Trey Parker | Rolando Felizola |
Reportero | Trey Parker | Tomás Doval |
Abogado | Larry Villanueva | |
Hombre del centro de rehabilitación | Manolo Coego | |
Leeroy | Rolando Felizola | |
Botones | Matt Stone | |
Secretaria del hotel | April Stewart | Anna Silvetti |
Botones 2 | Trey Parker | Eduardo Wasveiler |
Personas en el hotel | Trey Parker | Orlando Noguera |
Matt Stone | Manolo Coego | |
Earl | Trey Parker | Larry Villanueva |
Policías | Rolando Felizola | |
Trey Parker | Orlando Noguera | |
Eduardo Wasveiler |
Canciones[]
- El perro malo
- Interpretado por Patricia Azan (Cartman).
Curiosidades[]
- En una escena, Rolando Felizola dobló al policía, luego en el loop siguiente, lo dobla Orlando Noguera, luego lo vuelve a doblar Rolando.
Episodio #11: Hell on Earth 2006[]
Curiosidades[]
- Un loop del demonio #2 quedó mudo.
- Las voces de las multitudes se dejaron en inglés.
- En su primer loop, el demonio #1 es doblado por Rolando Felizola, en el resto del capítulo lo dobla un actor desconocido.
Episodio #12: Go God Go[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Empleado del centro comercial | Trey Parker | Eduardo Wasveiler |
Padre en la dirección | Rolando Felizola | |
Hija | April Stewart | Margarita Coego |
Richard Dawkins | Kyle McCulloch | Gerardo Riverón |
Hombre del futuro 1 | Trey Parker | Orlando Noguera |
Hombre del futuro 2 | Matt Stone | Alfonso Guerra |
Hombre del futuro 3 | Kyle McCulloch | |
Hombre de la AAU 1 | Matt Stone | Manolo Coego |
Hombre de la AAU 2 | Trey Parker | Eduardo Wasveiler |
Nutria lider de FAA | Matt Stone | Rolando Felizola |
Nutria de FAA 1 | Trey Parker | Xavier Coronel |
Episodio #13: Go God Go XII[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Narrador | Trey Parker | Eduardo Wasveiler |
Nutria lider de AAA | Matt Stone | Xavier Coronel |
Nutria de AAA 1 | Trey Parker | Rolando Felizola |
Hombre de la AAU 1 | Eduardo Wasveiler | |
Técnico | Orlando Noguera | |
Mujer del futuro | Mona Marshall | Jackeline Junguito |
K-10 | Matt Stone | Rolando Felizola |
Hombre de la AAA 2 | Trey Parker | Gerardo Riverón |
Hombre de la AAA 3 | Eduardo Wasveiler | |
Hombres de la AAU | Trey Parker Matt Stone |
Orlando Noguera |
Manolo Coego | ||
Larry Villanueva | ||
Narrador en TV | Trey Parker | Eduardo Wasveiler |
Mujer en TV | April Stewart | Margarita Coego |
Voces en la TV | Trey Parker | Orlando Noguera |
April Stewart | ||
Matt Stone | Xavier Coronel | |
Voz robótica de bienvenida | Trey Parker | |
Vendedor | Eduardo Wasveiler | |
Hombre del pasado | Trey Parker | Orlando Noguera |
Hombres que llaman | Matt Stone | Rolando Felizola |
Trey Parker | ||
Sabio | Trey Parker | Xavier Coronel |
Nutrias en la multitud | Rolando Felizola | |
Gerardo Riverón | ||
Orlando Noguera | ||
KIT-9 | Matt Stone | Gerardo Riverón |
COCKA-3 | ||
Empleado | Trey Parker |
Curiosidades[]
- En el episodio anterior, la nutria líder de la FAA fue doblado por Rolando Felizola, en esta segunda parte fue doblado por Xavier Coronel.
- Curiosamente, la nutria que dobló Xavier, ahora es doblada por Rolando, seguramente esto fue un error en las grabaciones.
- Nuevamente Orlando Noguera vuelve a doblar los insertos, aun cuando Eduardo Wasveiler estuvo presente en el episodio.
- Esta vez, la Federación Atea Aliada, fue traducida como la Alianza Atea aliada.
- Desde que sale el Sabio, Xavier utiliza para la nutria el tono de Sr. Mojón, seguramente para hacer diferencia en la voz de ambos.
- Un grito de Cartman quedó mudo.
- Los gritos de la multitud antes de Eric irse al pasado, quedaron mudos.
- El jingle del Teléfono Bromas no fue doblado y se dejó en su versión instrumental.
- Por un error de mezcla, en el último loop del hombre que llama al pasado, se escucha a Rolando Felizola y un actor desconocido diciendo la línea al mismo tiempo.
Episodio #14: Stanley's Cup[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Hombre del periódico | Matt Stone | Manolo Coego |
Remolcador | Trey Parker | Tomás Doval |
Hombre 1 | Xavier Coronel | |
Nelson | Katia López | |
Niños jugadores | Lance Ho Katherine Howell Timothy Napoli Shane Stephenson |
Margarita Coego |
Arianna López | ||
Patricia Azan | ||
Anna Silvetti | ||
Jackeline Junguito | ||
Rossana Cicconi | ||
Margarita Coego | ||
Margarita Coego | ||
Katia López | ||
Arianna López | ||
Entrenador | Matt Stone | Orlando Noguera |
Narrador | Trey Parker | Manolo Coego |
Niño arquero | Arianna López | |
Jugador | Trey Parker | Larry Villanueva |
Padres de Nelson | Trey Parker | |
April Stewart | Rossana Cicconi | |
Hombre 2 | Matt Stone | Tomás Doval |
Jugadores | Trey Parker | |
Matt Stone | ||
Narrador 2 | Trey Parker | Manolo Coego |
Padre del couch |
Curiosidades[]
- Por este episodio, Tomás Doval toma los insertos, e interpreta a Randy.
- Desde este episodio, Arianna López hace voces adicionales.
Disponibilidad legal[]
En televisión, Comedy Central Latinoamérica emite la temporada con su doblaje. También algunos capítulos han sido incluidos en DVD con su doblaje:
- Cartoon Wars Part I y Cartoon Wars Part II fueron incluidos en la edición en DVD Culto a Cartman: Revelaciones que sacó Televisa en el 2010.
La temporada completa también se encuentra disponible con su respectivo doblaje en el sitio web oficial de la serie para Latinoamérica, con excepción de los episodios Cartoon Wars Part I y Cartoon Wars Part II.