La primera temporada de Escandalosos, se estrenó en Estados Unidos el 27 de julio de 2015 por Cartoon Network y finalizó el 11 de febrero de 2016 y cuenta con 26 episodios de 11 minutos de duración. En Latinoamérica la serie se estrenó el 24 de agosto de 2015.

Reparto base

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Personajes Principales
Pardo.png Pardo Eric Edelstein David Camarillo
Babygrizz WBB.png Sam Lavagnino
(joven)
Emiliano Ugarte
Jose Juan Hernandez (voz cantada)
Panda-0.png Panda "Pan Pan" Bobby Moynihan Miguel Ángel Ruiz
Babypanda WBB.png Duncan Joiner
(joven)
Matías Quintana Ortíz
Polar.png Polar Demetri Martin Óscar Flores
BabyIce WBB.png N/A
(joven)
N/A
Personajes Secundarios
Chole Park WBB.png Chloe Park Charlyne Yi Monserrat Mendoza
Nom Nom WBB.png Nom Nom Patton Oswalt Alberto Bernal
Charlie WBB.png Charlie Jason Lee Humberto Vélez
Mrs park WBB.png Sra. Park (Madre de Chloe) Niki Yang ¿Betzabe Jara?

(ep. 12)

Rebeca Patiño
Mr park WBB.png Sr. Park (Padre de Chloe) Jinkoo Jeong ¿Manuel Campuzano?
Mesera Escandalosos.png Mesera Cynthia Kaye McWilliams Mildred Barrera
(ep. 1)
Analiz Sánchez
(ep. 23)
Marie WBB.png Marie Edi Patterson Betzabe Jara
(ep. 10)
Christine Byrd
(ep. 16)
RebeccaTurnman WBB.png Rebecca Turnman Valentina Souza
(ep. 7)
Christine Byrd
(ep. 15)
Escandalosos logo.png Presentación N/A Víctor Ugarte
Titulo del episodio
Insertos
Óscar Flores
(algunos ep.)

Personajes episódicos

Episodio #1: Nuestras Cosas (Our Stuff)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Jugador 41 Escandalosos.png Jugador 41 ¿? Emmanuel Bernal

Trivia

  • En una escena Polar dice: "Ice Bear bought this legally". Pero por un error de traducción él dice: "Las compré legamente". La traducción correcta sería: "Polar las compró legalmente".

Episodio #2: Video Viral (Viral Video)

Episodio #3: Camión de Comida (Food Truck)

Episodio #4: Chloe

Episodio #5: La Cita de Panda (Panda's Date)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Lucy WBB.png Lucy Ellie Kemper Alondra Hidalgo
Nuts WBB.png Chico que da muestras de galletas ¿? Marc Winslow
Suzy WBB.png Suzy ¿? ¿Betzabe Jara?
Mesera2 WBB.png Mesera ¿? ¿Andrea Orozco?

Episodio #6: Osos Cotidianos (Everyday Bears)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Bombero2 WBB.png Bombero #2 ¿? Ricardo Mendoza

Episodio #7: Burrito

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Bombero WBB.png Bombero Keith Ferguson Manuel Campuzano
Policia WBB.png Oficial de Policia ¿? Karen Vallejo
Empelada Cine WBB.png Empleada de Cinepla ¿? ¿Betzabe Jara?

Trivia

  • En sus primeras transmisiones la canción I Have Time estaba doblada. En transmisiones actuales no.

Episodio #8: Naturaleza (Primal)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Publicidad WBB.png Voz de Publicidad de Badger en la Naturaleza ¿? Jaime Alberto Carrillo
Badger WBB.png Badger ¿? Dafnis Fernández
Empleada BB WBB.png Empleada de Burger Boy ¿? ¿?

Episodio #9: Chaqueta de Mezclilla (Jean Jacket)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
CajeroMercado WBB.png Cajero del Mercado ¿? Pascual Meza
RepartidorPizza WBB.png Repartidor de Pizza ¿? Armando Guerrero
Dude1 WBB.png Chico de Chaqueta Roja ¿?

Trivia

  • Las canciones de este episodio no fueron dobladas.

Episodio #10: Nom Nom

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Mensajero WBB.png Mensajero ¿? Arturo Cataño
Pool Kid WBB.png Niño en piscina ¿? Analiz Sánchez
Pool Man WBB.png Hombre en piscina ¿? Bruno Coronel
(un loop)
Arturo Castañeda
(un loop)
Pool Woman WBB.png Mujer en Piscina ¿? Alicia Barragán

Trivia

  • Panda usa el modismo "Tú tranquilo, yo nervioso" cuando Nom Nom cae al piso después de ser arrojado por Polar.

Episodio #11: Ninjas Shhh (Shush Ninjas)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
GerenteCine WBB.png Gerente del Cinema 13 de la Costa Oeste Rodger Bumpass Eduardo Fonseca
Cine WBB.png Voz en OFF del Cinema 13 de la Costa Este ¿? ¿Alberto Bernal?
Spoiler WBB.png Chico que hace Spoiler de la película ¿? Miguel Ángel Leal
Hipster WBB.png Chico Hipster ¿?
Telefono WBB.png Mujer al telefono ¿? Andrea Orozco
Pelicula1 WBB.png Mujer en la película ¿? Sarah Souza
Toser WBB.png Chico que tose ¿? Luis Leonardo Suárez
TeamJared WBB.png Mujeres del Equipo Jared ¿? ¿Karen Vallejo?
¿Annie Rojas?
Cine WBB.png Mujer hablando de Jared ¿? ¿Belinda Martínez?
Christopher WBB.png Christopher ¿? Miguel Ángel Ruiz
Fan WBB.png Mujer que grita por Jared ¿? Alondra Hidalgo
Jared WBB.png Jared ¿? Carlo Vázquez
Cine WBB.png Fans de Jared ¿? Alondra Hidalgo
¿? Karen Vallejo
¿? Isabel Martiñón
¿? Andrea Orozco
Lady WBB.png Anciana que grita ¿? Gaby Cárdenas
SuperFan WBB.png Mujer que pelea con Panda ¿? Mildred Barrera
PhoneGuy WBB.png Chico con telefono ¿? ¿?
Empleado WBB.png Empleado del Cinema 13 de la Costa Este ¿? Victor Ugarte
MamáAsustada WBB.png Madre asustada ¿? ¿Fernanda Gastélum?
Niños WBB.png Niña que grita ¿? ¿Alondra Hidalgo?
Niño en ropa interior ¿? ¿?

Episodio #12: Mi Manada (My Clique)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Amy WBB.png Amy ¿? Jocelyn Robles
Amy Friend WBB.png Amiga de Amy ¿? Andrea Orozco

Trivia

  • Cuando los osos se presentan Polar dice: "Ice Bear". Pero esto fue traducido como "soy Polar".
    • Polar siempre habla en tercera persona.
  • En este episodio, la línea "bye" de Panda se deja en inglés por error de mezcla.
  • Todas las frases en coreano se dejan en el audio original a excepción de cuando Polar saluda a los padres de Chloe en el mismo idioma y sus hermanos tratan de imitarlo.

Episodio #13: Charlie

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Fans WBB.png Personas que quieren tomar fotos de Pie Grande ¿?
¿?
¿?
¿?
Emmanuel Bernal
¿?
Miguel Ángel Leal
Fernanda Robles

Episodio #14: El Hermano de Arriba (Brother Up)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Bro 2 WBB.png Narrador de Jerarquía ¿? Jaime Alberto Carrillo


Trivia

  • Los aullidos de los lobos no fueron incluidos en la mezcla final por error.
    • Actualmente, dicho error ya está corregido y los aullidos se escuchan sin problemas, pero la canción "Con Fiereza" ("Fury Heart") es dejada en el idioma original.

Episodio #15: Osos Habitantes (Occupy Bears)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Gritón WBB.png Contratista gritón ¿? Gustavo Melgarejo
OB 16 WBB.png Paul ¿? Luis Leonardo Suárez
OB 22 WBB.png Voz de vídeo de Daño a Vivienda ¿? Jaime Alberto Carrillo
Vendedora WBB.png Vendedora de Bienes Raices ¿? Gabriela Gris
LosCorro WBB.png Casero que los va a correr ¿? Alfonso Obregón
Atrapasueños WBB.png Vendedor de Atrapasueños ¿? Enzo Fortuny
Escandalosos logo.png Contratista ¿? Miguel Ángel Leal

Trivia

  • Este episodio fue estrenado sin previo aviso el día 6 de marzo de 2016 durante el especial Mes de Risa.
  • Valentina Souza no vuelve a interpretar a Rebecca Turnman siendo sustituida por Christine Byrd.

Episodio #16: El Estornudo de Panda (Panda's Sneeze)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Escandalosos logo.png Personas en Pizzeria ¿? Carlo Vázquez
Edson Matus
Abdeel Silva
Gabriela Guzmán
Escandalosos logo.png Asistente de Nom Nom ¿? ¿?
TomKate WBB.png Tom ¿? Dafnis Fernández
Kate ¿? Alicia Barragán
Robot WBB.png Oso Robot de Polar ¿? Víctor Ugarte

Trivia

  • Betzabe Jara no interpreta a Marie, siendo sustituida por Christine Byrd.
  • El término SuperPan es doblado como Superman.
  • No es doblada ninguna canción de este episodio.

Episodio #17: El Camino (The Road)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
ChicoCereal WBB.png Chico Cereal Keith Ferguson Roberto Mendiola

Episodio #18: Emergencia (Emergency)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Driver WBB.png Conductor Keith Ferguson Ricardo Bautista
Mind WBB.png Psíquica Edi Patterson Erica Edwards

Trivia

Episodio #19: Vida Ecologica (Tote Life)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
GreenFeed WBB.png Cajero Hipster Rafi Silver Marc Winslow
IceCream WBB.png Vendedora de Helado Edi Patterson Valentina Souza
Girl23 WBB.png Chica que choca con Panda Edi Patterson Mildred Barrera
EPAWoman WBB.png Agente de la PEA Dana Pollak Betzabé Jara

Trivia

  • El acrónimo de "Agencia de Protección Ambiental" es erróneamente dicho como PEA.

Episodio #20: Charlie y la Serpiente (Charlie and the Snake)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
CS 2WBB.png Presentadora de Criaturas de Misterio ¿? Gabriela Gris
CS 3WBB.png Hipster que vio a Pie Grande ¿? Víctor Ugarte
CS 4WBB.png Madre triste por su comida ¿? ¿?
CS 5WBB.png Cazador de Pie Grande ¿? ¿?
CS 149WBB.png Tipo que toma foto de Pie Grande ¿? Edson Matus
CS 141WBB.png Larry ¿? ¿Luis Navarro?
Pizza WBB.png Repartidor de Pizza ¿? Ricardo Bautista

Trivia

  • Este episodio fue transmitido sin previo aviso los días 4 y 5 de marzo de 2016 al termino de la película Lluvia de hamburguesas.

Episodio #21: Video Cita (Video Cita)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Celine WBB.png Celine ¿? Leyla Rangel
VD9 WBB.png Voz de videojuego ¿? Roberto Mendiola (un loop)
Moisés Iván Mora (un loop)

Trivia

  • A diferencia de episodios como Mi Manada donde los diálogos en un idioma diferente se dejan con el audio original, los diálogos en francés sí fueron doblados.

Episodio #22: Tienda de Mascotas (Pet Shop)

Trivia

  • Este episodio fue transmitido sin previo aviso el día 28 de marzo de 2016 durante el especial Mes de Risa.
  • En diálogo original de Pardo "Tambien hablo español" es cambiado por "Eu falo portugués".
  • Los primeros dos loops de Panda Joven son interpretados por otro actor adulto, por lo que su voz fue agudizada en la mezcla final para sonar mas joven.

Episodio #23: Chloe y Polar (Chloe and Ice Bear)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Escandalosos logo.png Mujer del Museo ¿? Irina Índigo
Escandalosos logo.png Guardia ¿? ¿?

Trivia

Episodio #24: La Tienda de Cupcakes (Cupcake Job)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Cupcakemanager WBB.png Gerente de tienda de Cupcakes ¿? Pedro D'Aguillón Jr.

Trivia

  • La canción de Panda que canta en el episodio es cambiada en el doblaje por una parodia de la canción "La de la mochila azul" del cantautor mexicano Pedrito Fernandez, cambiada por "La de la mochila amarilla".

Episodio #25: Hibernación (Hibernation)

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Littlebear WBB.png Osito Pardo Keith Ferguson Luis Leonardo Suárez

Episodio #26: Charlie Ball

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Basketball2WBB.png Jugadores de Basket ball ¿? Bruno Coronel
Basketball3WWB.png Miguel Ángel Leal
Basketball1WBB.png Alejandro Orozco
¿Héctor Moreno? (un loop)

Música

Personaje Cantante Original Interprete Episodio
Tema de Apertura: Nos Verás (We'll Be There)
N/A Estelle Alma Delia Pérez Todos
Letra en Español:


PA, PA, PA-RA-PA
RA, PA, PA-RA-PA-RA-PA
(Aaahh) ¡Vamos!
¡Nos verás!

¡Sonriendo y jugando de buen humor!
¡SÍ, nos verás!
¡Si estamos ahí,
Siempre habrá diversión!

Doblando en una esquina,
Detrás de un arbusto,
Con un abrazo de oso y riendo también.
¡Nos verás!

Letra original:


DA, DA, DA-BA-DA
DA, DA, BA-DA-BA-DA-BA
(Aaahh) Let's go!
We'll be there!

A wink and a smile and a great, old time!
Yeah, we’ll be there!
Wherever we are,
There’s some fun to be found!

We'll be there when you turn that corner,
We'll jump out the bush,
With a big bear hug and a smile.
We'll be there!

Lluvia Gris (Raincloud Chill)
N/A Brad Breeck Marc Winslow 4
Letra en Español:


Si al cielo miras hoy,
Ya brilla el sol,
¡Y nubes no se ven!
(¡Nubes no se ven!)

Y un día brillante hay que aprovecharlo.
¿Qué dices? ¡Di que sí!
¡Tu-tu-tu-tu-tu!

No hay presión,
Mas debes ver
Que en todo hay color.
Un gorro púrpura trae aquel,
¡Como un gato esa nube se ve, o un pincel!

¡Oh, lluvia gris, lejos ve!
No esta nublado mi humor, ¿ok?
Regresa después, en un año o tal vez nunca.
¡Yo quiero sol brillante para siempre!

Tu-tu-tu-tu, tu-ru,
Tu-tu-tu-tu, tu-ru, tu,
Tu-tu-tu-tu, tu-ru-ru, do-ni-no.

Tu-tu-tu-tu, tu-ru,
Tu-tu-tu-tu, tu-ru, ru,
Tu-tu-tu-tu, ru-ru-ru, ru.

Lluvia gris,
Lejos ve de una vez.

Letra original:


Hey, hey, look to the sky.
The sun is bright,
There's not a cloud in view!
(Not a cloud in view!)

I'm thinkin' we make the most of this sunshine.
"What do you say?" says me,
Ooh, doo-doo, doo-doo!

Don't wanna push,
But you should look,
No gloom in these streets.
I just saw a guy with a purple hat,
And that cloud looks a bit like a cat on a bike!

Yo, rain cloud chill, stay away!
Not in the mood for your fluff, okay?
Come back in two weeks, or two years, or maybe never.
'Cause I just want it bright for now, forever!

Doo-doo-doo-doo, doo-doo,
Doo-doo-doo-doo, doo-doo, doo,
Doo-doo-doo-doo, doo-doo, doo, doo. 

Doo-doo-doo-doo, doo-doo,
Doo-doo-doo-doo, doo-doo, doo,
Doo-doo-doo-doo, doo-doo, doo, doo. 

Rain cloud chill.
Stay away for a while.

Eres un Destello (Girl Be Sellin' Sunshine)
Panda Bobby Moynihan Miguel Ángel Ruiz 5
Letra en Español:


Eres un destello,
(Eres un destello...)
Bella y gentil.
(Bella y gentil...)

No puedo creerlo, estoy loco por ti.
(¡Se mi novia!)
Yo quiero pedir que siempre estés junto a mí.
(¡Que sea soltera!)
Panda, ya tranquilo, hay que improvisar.
(¡Sí, tu puedes!)
¡Ella es una chica de las que hacen pensar!
(Ay, que nervios, ay...)
¡Quiero darte flores y en ti mucho gastar!
(¡Sí, lo vales!)

Eres un destello,
(Eres un destello...)
(Eres un destello...)

Letra original:


Girl be sellin' sunshine,
(Girl be sellin' sunshine...)
Lookin' so fine.
(Lookin' so fine...)

Can't believe my eyes, going out of my mind.
(Be my girlfriend!)
Wanna ask you, lady, to forever be mine.
(Hope she's single!)
Try to keep it cool, Panda, just improvise.
(You can do it!)
She's the kind of girl that makes a guy realize!
(Can't be nervous, oh...)
Wanna buy you flowers and spend $9.99!
(She's so priceless!)

Girl be sellin' sunshine,
(Girl be sellin' sunshine...)
(Girl be sellin' sunshine...)

Aquí Estaré (I'll be Your Friend)
N/A Brad Breeck Marc Winslow 5
Letra en Español:


Yo te ví
Y no quise dejarte.
Y como un tatuaje,
Ya te llevo en mí.

Te traigo en mi pensamiento.
¡Tú eres lo que quiero!
Si a mi lado yo te siento,
Soy feliz.

¡Woah-oh-oh-oh!

Yo no quiero más,
¡Porque eres tú-tú-tú-tú-tú mi todo!
Y hoy, mañana y siempre,
Aquí estaré.

Tu presencia es como mil millones,
Y nuestros corazones
Existen para compartirse,
¡Woah-oh-oh!
Eres aquello que me inspira,
Y descansar en tu hombro
Le da sentido a todo,
Me impulsa y me anima. A-a-a

Tu lado iré
Porque eres tú-tú-tú-tú-tú mi todo
Y hoy, mañana y siempre,
Aquí estaré.

Letra original:


And just one look,
And I can never forget you.
And now I've got a tattoo
Of you on my heart.

And no, I know I'll never recover.
It's beating and I wonder.
I think everything will be alright,
If you shine your light.

No-oh-oh-oh!

I think I'm ready to say
I wanna be your du-du-dude today!
Tomorrow and forever,
I'll be your friend.

Catch, catch a can I have found about a million dollars,
Then I lost about a dollar,
But who cares, man? I'm super rich,
Oh-woah-oh-oh!
Be lucky to be a little beetle,
Resting on your shoulder,
Trottin' all around.
Got me thinking that I-I-I-I,

I think I'm ready to say
I wanna be your du-du-dude today!
Tomorrow and forever.
Du-du-dude.

Pasar un Buen Momento (Gonna Be Chillin)
N/A Brad Breeck Marc Winslow 7
Letra en Español:


¡Uh-uh! ¡Qué bien!
¡Pasar un buen momento!
¡Uh-uh! ¡Qué bien!
¡Pasar un buen momento!

Ir por la calle y solo caminar. (¡Y mirar!)
Pasear sin hacer nada en especial. (¡Uh-uh!)
No hay ni que hablar, (...)
Te digo "Cierto, amigo, ¡pásala bien!"

¡Ey! Pasar un buen momento.
¡Guau! Pasar un buen momento.
Juntos, un buen momento.
Lo que hagamos hoy será un buen momento.

¡Uh-uh!
¡Uh-uh! ¡Qué bien!
¡Pasar un buen momento!
¡Uh-uh! ¡Qué bien!
¡Pasar un buen momento!
Lo que hagamos hoy será un buen momento.

Letra original:


Woohoo! All right!
I think we gon' be chillin'!
Woohoo! All right!
I think we gon' be chillin'!

We took a tour down to Market Street. (Look, a bird!)
Then rode a cable car and got a receipt. (Ooh-ooh!)
You gave me a thumbs up and a secret handshake,
I said "Ride on, my brother, have a nice day!"

Hey! I think we're gon' be chillin'.
Say hey! I think we're gon' be chillin'.
No way! We're gon' be chillin'.
I think we're gonna be--we're gonna be chillin'.

Woo-hoo!
Woo-hoo! All right!
I think we gon' be chillin'!
Woo-hoo! All right!
I think we gon' be chillin'!
I think we're gonna be--we're gonna be chillin'.

Canción del Yogurt Helado (Froyo Song)
N/A Brad Breeck Marc Winslow 8
Letra en Español:


¡Yogur helado!

¡Qué sabor!

(Me vuelve loco.)
¡Yogur helado!
¡Es el sabor deseado!
¡Te amo y siempre quiero más!

¡Yogur helado! (...)
¡Yogur helado! ¡Yo te quiero saborear!
(...)
(...) ¡Yogur! (...)
(...) ¡Yogur! (...)
¡Yogur!

Letra original:


I love you, froyo!

Tastes so good!

(What a tasty, yummy, treat.)
I love you, froyo!
I wanna eat you for every meal!
I love you, froyo!

I love you froyo! It's all that I wanna eat!
I love that froyo! What a tasty yummy treat!
Froyo! You know that I love you!
Froyo! You know that I want you!
Froyo! You are all I need in my mouth!
Wooahh!

Levántate y Ven a Bailar (Get Up and Dance)
N/A ¿Dia Frampton? ¿Annie Rojas? y Marc Winslow 14
Letra en Español:


Yo estaba ahí cuando hiciste así
Un suéter, unos jeans, (...).
Una foto, sonríe, usa un filtro.
¡Mi canción (...) el vecino!

Te ves muy bien, (Es la verdad).
Te mueves bien, (¡Y es genial!).
Si te veo venir, ya me dan ganas de
¡Bailar!
¡Mira!

Levántate, ven a bailar.
Esos movimientos, pasos, ya.
¡Baila conmigo!

Letra original:


I was over there when you had that scare,
Cardigans, skinny jeans, not sure what that means.
Where's my phone? Take a picture, use the filter.
Hear my jam, crank it up for the neighbors!

You've got that face, (I can't deny).
You've got those moves, (Yes it feels so fine).
Feel the (...) heat, feel the beat, no regrets,
I'm gonna dance!
(...)

Get up, get up, and dance with me.
Mo-mo-mo-mo-mo-mo-move your feet.
Dance with me, baby!

Con Fiereza (Fury Heart)
N/A ¿Brad Breeck? Marc Winslow 14
Letra en Español:


A correr, no hay donde huir,
A pelear, el terror te invade.
Te hacen caer, mas tú eres valiente.
Encuentra tu fuerza y con eso bastará.

Resiste, persiste,
¡Deja todo atrás!
¡No es posible ahora ya renunciar!
¡Con fiereza! ¡Busca la respuesta!
¡Con fiereza! ¡(...) de tu deseo!

Letra original:


Running hard, backs to the wall,
Facing strife, terror fills your life.
They push you back, but you got the power.
Dig deep for that fire, yeah, everything will!

Suffice resistance, frustration,
Leave it all behind!
Giving up right now would be a crime!
Fury Heart! Gotta find the answers!
Fury Heart! You've got that fire of your desire!

Si el Día Fuera Ya Hoy (If Only That Day Was Today)
Jóvenes Pardo y Panda Sam Lavagnino y Duncan Joiner ¿Emiliano Ugarte? y Matías Quintana Ortíz 17
Letra en Español:


No lo sé, es un poco complicado.
Quiero ya lo que dije olvidar.
Confusión tengo en mis recuerdos.
De mis sueños ya es el final.

Y amurallé mi tierno corazón.
Se terminó, algo se rompió,
pero una cosa sé...

Un día, (Un día)
Junto a ti de nuevo estaré, (De nuevo estaré).
Tu mano tomaré otra vez, (Otra vez)
Tus ojos miraré y diré...

Que nunca (Lejos no hay que estar),
Separados no hay que estar. (Te extraño).

Si fuera el momento al fin.
Si el día fuera ya hoy.

Letra original:


I don't know, it's a little complicated.
Things we said, can I take them all back?
Memories, all fuzzy and faded.
Funny how our dreams come to an end.

So I built a wall around my little heart.
Sometimes things break and may fall apart,
But there's one thing that I know...

Someday, (Someday)
We will be together again, (Together again).
Someday I'll hold your hand again, (Hold your hand)
And look into your eyes and say...

That we were (We were never meant)
Never meant to be apart. (I miss you).

If only that moment was now.
If only that day was today.

Con Suerte Hoy (Lucky Me)
N/A Courtney Fortune ¿Annie Rojas? 23
Letra en Español:


Aqui estoy, dispuesta estoy,
No voy a dejarte ir, no.
Tal vez tú, con suerte hoy,
Lo entenderás, woah-oh-oh-oh-oh-oh.

Me haces girar, a llamar.
(...) este rato para resolver.
Y tu mano tomar.
(...)

Letra original:


Arms are out decidedly;
Promise not to let you go.
Maybe you, lucky me,
Missing that piece for show.

Spinning around, calls my name.
I want this moment ever new.
Take my hand; high and safe.
Anything better to do?

Trivia

  • Algunas canciones como I Have Time, del episodio Burrito, fueron dejadas en su idioma original.
  • La canción Con Fiereza (Fury Heart) del episodio El Oso de Arriba se mantuvo doblada sólo durante las primeras transmisiones del episodio.

Transmisión

Fecha de estreno Cadena Canal Horario País
21 de julio de 2018 Azteca logo.png Logo azteca7(2016).png 10:25 am México México
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.