Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Pastoral americana o El fin del sueño americano (American Pastoral) es una película basada en la novela homonima escrita por Philip Roth, dirigida por Ewan McGregor y protagonizada por Ewan McGregor, Jennifer Connelly y Dakota Fanning.

Repartos[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Lionsgate Diamond Films
Seymour "Swede" Levov Ewan McGregor Óscar Flores José Arenas
Dawn Dwyer-Levov Jennifer Connelly Cony Madera
Meredith "Merry" Levov Dakota Fanning Alondra Hidalgo
Hannah Nordberg
(12 años)
Alondra Hidalgo Auri Maya
Jerry Levov Rupert Evans Ulises Maynardo Zavala Christian Strempler
Nathan ''Skip'' Zuckerman David Strathairn Gerardo Reyero Alejandro Mayén
Vicky Uzo Aduba Alejandra de la Rosa Yolanda Vidal
Lou Levov Peter Riegert Blas García Martín Soto
Dra. Sheila Smith Molly Parker Mónica Villaseñor Gabriela Guzmán
Rita Cohen Valorie Curry Karla Vega
Agente Dolan Mark Hildreth Marco Guerrero
Sylvia Levov Julia Silverman Ruth Toscano
Russ Hamlin David Case Daniel Landeros
Freddy Tommy Lafitte Jorge Gavira
Penny Hamlin Samantha Mathis Magda Tenorio
Jessie Orcutt Corrie Danieley
Lyndon B. Johnson José Luís Miranda
Bill Orcutt David Whalen Salvador Chantrés
Polícia Peter Gannon Óscar Gómez
Insertos N/D Gerardo Reyero Jorge Lapuente

Voces adicionales (Lionsgate)[]

Datos de interés[]

Sobre el reparto[]

  • Cony Madera y Alondra Hidalgo participan con los mismos personajes en ambas versiones de doblaje.
    • Alondra Hidalgo interpretó a Mederith de 12 años para la versión de Lionsgate, mientras que Auri Maya se encargo del rol en la versión Diamond Films .

Sobre la adaptación[]

  • El apodo de Seymour Levov, "Swede", no se adapta durante toda la película como si se hizo en las traducciones de la novela homonima en donde se traduce como ''Sueco''.
  • El nombre de Dawn que se pronuncia como ''Don'' es tambien dicho como ''Daun'' en la versión de Lionsgate.
  • En la versión de Lionsgate el inserto del título posee un error al traducir American Pastoral como Pastoral Americano, pues la palabra Pastoral es de género femenino en el español. Es valido también precisar que las traducciones de la novela homonina siempre han mantenido la traducción como Pastoral Americana.
  • Respecto al título que posee la versión de Diamond Films es relevante que curiosamente ''El fin del sueño americano'' es un concepto que se ocupa en la novela misma para explicar la metafora que encierra el título original.
  • En el primer doblaje la canción de The Mills Brothers títulada Dream, Dream, Dream que interpreta el personaje de Jennifer Connelly es tambien interpretada por Cony Madera con su traducción al español.

Edición en vídeo[]

Blu-ray y DVD[]

Logo Empresa Categoría Formato Región País
Logotipo de Lionsgate Lionsgate
Home Entertainment
Películas Bluray fontlogo 3 DVD A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos

On Streaming[]

Logo Empresa Categoria Formato Versión de doblaje País
Netflix-logo Netflix Películas Digital Diamond Films Latinoamérica México Sudamérica

Transmisión[]

Fecha Cadena Canal Versión Horario País
17 de febrero del 2021 Televisa Golden Diamond Films 2:12pm Latinoamérica


Referencias[]

Advertisement