Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
Línea 202: Línea 202:
 
|Limahl
 
|Limahl
 
|Misha Crosby
 
|Misha Crosby
  +
|[[Abraham Vega]]
|TBA
 
 
|2
 
|2
 
|}
 
|}
Línea 249: Línea 249:
 
|Enfermera Rita
 
|Enfermera Rita
 
|[[Dreama Walker]]
 
|[[Dreama Walker]]
  +
|[[Leslie Gil]]
|TBA
 
 
|-
 
|-
 
| style="padding: 0;" |[[Archivo:AHS 1984 - Insertos.png|69px]]
 
| style="padding: 0;" |[[Archivo:AHS 1984 - Insertos.png|69px]]

Revisión del 05:58 4 abr 2020

Historia de Horror Americana: 1984, también conocida como AHS: 1984, es la novena temporada de la serie antológica American Horror Story creada por Ryan Murphy y Brad Falchuk. Esta temporada se inserta en el género slasher y el humor negro. Fue estrenada el 18 de septiembre del 2019 y finalizó el 13 de noviembre del mismo año.

Sinopsis

Es 1070 y un crimen serial remece a los Ángeles, Estados Unidos. Ha sucedido una matanza en el Campamento Red Wood, el único culpable resulta ser Benjamin Ritcher (John Carroll Lynch), también conocido como Mr. Jingles, un ex veterano de Vietnam que ha convertido al campamento en su recobrado campo de batallas. Una única sobreviviente pervive a la masacre, la joven Margaret Booth (Leslie Grossman), quien mantiene una de sus orejas mutilada como cicatriz de esa fatídica noche.

Es 1984 y un asesino satánico conocido como The Night Stalker (Zach Villa) ronda Los Ángeles, inmiscuyéndose en casas, robando, golpeando y matando indiscriminada y erráticamente, impidiendo su captura. Una de sus victimas resulta ser Brooke Thompson (Emma Roberts), una tímida chica que práctica el muy popular aerobics, y que le sobrevive, no sin este jurar asesinarla en un nuevo encuentro. Asustada de permanecer a solas, Brooke decidirá unirse a la divertida propuesta de excursión en que insiste su nueva amiga Montana (Billie Lourd) y sus compañeros de aerobics. Su destino, el campamento Redwood, pronto a reabrirse con Margaret Booth a la cabeza.

La misma noche de la llegada de Brooke y su amigos, Mr Jingles realiza un efectivo escape del manicomio en que había pasado los últimos 14 años.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Episodios
Personajes principales
Brooke Thompson - AHS 1984 Brooke Thompson Emma Roberts Karla Falcón 9
Brooke (50 años) - AHS 1984
Montana Duke - AHS 1984 Montana Duke Billie Lourd Jessica Ángeles 9
Benjamin Richter - Mr Jingles - AHS 1984 Benjamin Richter
''Sr. Jingles''
John Carroll Lynch Leonardo García 9
Benjamin Richter - AHS 1984
Benjamin niño - AHS 1984 Connor Cain

(niño)

José Antonio Toledano 1
Donna Chambers - AHS 1984 Donna ''Dee Dee'' Chambers/
Enfermera Rita
Angelica Ross Jocelyn Robles 9
Donna (2019) - AHS 1984
Margaret Booth - AHS 1984 Margaret Booth Leslie Grossman Cony Madera 8
Margaret (joven) -AHS 1984
Richard Ramirez - AHS 1984 Richard Ramirez
''El acosador nocturno''
Zach Villa Luis Fernando Orozco 9
Richard Ramirez (poseido) - AHS 1984
AHS 1984 - Insertos Insertos N/A Enrique Perera 9
Personajes secundarios
Xavier Plympton - AHS 1984 Xavier Plympton Cody Fern Alejandro Orozco 9
Trevor Kirchner - AHS 1984 Trevor Kirchnera Matthew Morrison Arturo Mercado Jr. 9
Chet Clancy - AHS 1984 Chet Clancy Gus Kenworthy Alan Fernando Velázquez 9
Ray Powell - AHS 1984 Ray Powell DeRon Horton Bruno Coronel 8
Personajes recurrentes
Jonas Shevoore - AHS 1984 Jonas Shevoore Lou Taylor Pucci Arturo Castañeda 5
AHS 1984 - Insertos Midge Emma Meisel TBA 5
AHS 1984 - Insertos Eddie Conor Donnally TBA 5
AHS 1984 - Insertos Helen Kat Solko TBA 5
Karen Hopple - AHS 1984 Dra. Karen Hopple Orla Brady TBA 4
Chef Bertie - AHS 1984 Chef Bertie Tara Karsian TBA 3
Lavinia Richter - AHS 1984 Lavinia Richter Lily Rabe Erica Edwards 3
Bruce - AHS 1984 Bruce Dylan McDermott Gerardo Reyero 3
Courtney - AHS 1984 Courtney Leslie Jordan Pedro D'Aguillón Jr. 3
AHS 1984 - Insertos Joseph Cavanaugh Spencer Neville TBA 3
Sam Duke - AHS 1984 Sam Duke Zach Tinker TBA 3
Bobby Richter - AHS 1984 Bobby Richter Filip Alexander TBA 3
Bobby (fantasma) - AHS 1984 V Nixie
Art - AHS 1984 Art Mitch Pileggi José Luis Miranda 2
Limahl - AHS 1984 Limahl Misha Crosby Abraham Vega 2

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Ed (mecánico) - AHS 1984 Ed Don Swayze Armando Coria 01

- "Camp Redwood"-

Blake - AHS 1984 Blake Todd Stashwick Raúl Solo 02

- "Mr. Jingles"-

AHS 1984 - Insertos Ministro Frederick Dawson TBA
Reportera Alexandra Fatovich TBA
Chan - AHS 1984 Chan Mark Daugherty TBA 03

- "Slashdance"-

Enfermera Rita - AHS 1984 Enfermera Rita Dreama Walker Leslie Gil
AHS 1984 - Insertos Rod John DeLuca TBA 04

- "True Killers"-

David Chambers - AHS 1984 David Chambers Tim Russ Jesús Cortés 05

- "Red Dawn"-

AHS 1984 - Insertos Enfermera TBA TBA
AHS 1984 - Insertos Comisario TBA TBA
Lorraine - AHS 1984 Lorraine Tanya Clarke Gabriela Guzmán 06

- "Episode 100"-

Doreen Lioy - AHS 1984 Red Yvonne Zima Karen Vallejo
Dustin - AHS 1984 Dustin Eric Staves TBA
AHS 1984 - Insertos Brett Greg Tamura Emmanuel Bernal
AHS 1984 - Insertos Guardia Jeff L. Williams César Garduza
AHS 1984 - Insertos Presentador de Tv TBA Raymundo Armijo
Stacey Phillips - AHS 1984 Stacey Phillips Stefanie Black Lourdes Arruti 08

- "Rest in Pieces"-

Bobby Richter Jr. - AHS 1984 Bobby Richter Jr. Finn Wittrock Alan Bravo 09

- "Final Girl"-

Multimedia

Datos de interés

Sobre la adaptación

  • En la temporada anterior, se habían dejado a un lado los insertos, solo se podían escuchar en la presentación de la serie y en la secuencia de las Siete Maravillas. En esta temporada, vuelve a utilizarlos íntegramente.
    • Al igual que en temporadas recientes, los nombres de los episodios en español no son mencionados.
  • Al igual que en Culto, las imágenes de archivo no fueron dobladas.
  • Al igual que en Apocalipsis, los fragmentos de canciones cantados por los personajes no fueron doblados.
  • A diferencia de temporadas anteriores, el uso de groserías en mucho más frecuente.
  • El apodo de Benjamin Richter, Mister Jingles es adaptado como Señor Jingles.
  • En Hotel, el apodo de Richard Ramírez fue adaptado como El Merodeador, sin embargo en esta temporada es mencionado como la traducción popular, El Acosador Nocturno.
  • En algunos episodios se menciona al Boogieman, que se lo suele adaptar como el Coco, sin embargo en esta ocasión se conservó el término original.
  • El término "gay for pay" fue adaptado como "gay por placer".
  • El término "freak" no fue traducido, a diferencia de otras temporadas que sea adaptaba como fenómeno y monstruos. En Freak Show, se empleó de dos formas, la palabra original en inglés y como fenómeno.
  • El nombre del parque Disneyland no fue traducido, a diferencia de que es temporadas anteriores fue adaptado como Disneylandia.
  • La expresión "bye-bye" no fue traducido ni adaptado.
  • En el episodio "Red Dawn", Montana dice la frase: "There is no Montana, only Zuul", haciendo referencia a la película Los cazafantasmas de 1984, en la película frase se tradujo como: "No hay ninguna Dana, solo Zuul". Y para el episodio se tradujo como: "Aquí no está Montana, yo soy Zuul".
  • En el episodio "Episode 100", Benjamin está leyendo un periódico en español que dice: "Identificado el Invasor Nocturno", sin embargo se agregó un inserto leído por Leonardo García diciendo: "Identifican al Acosador Nocturno".
  • En el episodio "Episode 100", en la escena de la tienda de videos se mencionan las películas Viernes 13, Las caras de la muerte y Pesadilla en la calle del infierno, La fuerza del cariño, Mystic Pizza y Tootsie, sin embargo todas fueron mencionadas por su nombre original en inglés. Solo Mystic Pizza y Tootsie conservaron su título sin adaptar al español en latinoamérica. En la escena en la que Benjamin vuelve a su casa menciona ¿Quién engañó a Roger Rabbit?, en el doblaje fue mencionada simplemente como Roger Rabbit.

Sobre la grabación

  • En el episodio "Mr. Jingles", en la escena de la boda de Brooke, los de gritos de ella fueron doblados, sin embargo antes de que su novio se suicide, el audio del doblaje se corta y se escucha el audio original.
  • Al inicio del episodio "True Killers", se pueden escuchar varios gestos de Billie Lourd mezclados con los de Jessica Ángeles.
  • En el episodio "Red Dawn", ninguna de las voces de los niños del autobús fue doblada, incluso cuando todos gritan: "Yeah!"
  • En el episodio "The Lady in White", luego de que Brooke vomite, tose tres veces seguidas, las primeras dos se conservó el audio original de Emma Roberts, sin embargo el último fue hecho por Karla Falcón.

Véase también