Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
(Página nueva: {{Infobox |titulo = Almendrita |img = Almens.png |titulo_orig = おやゆび姫 (Oyayubi Hime Monogatari) |estudio_doblaje = |direccion_doblaje = |pais = {{Bandera|Venezuela}} Vene...)
 
Sin resumen de edición
(No se muestran 42 ediciones intermedias de 16 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
|titulo_orig = おやゆび姫 (Oyayubi Hime Monogatari)
 
|titulo_orig = おやゆび姫 (Oyayubi Hime Monogatari)
 
|estudio_doblaje =
 
|estudio_doblaje =
|direccion_doblaje =
 
 
|pais = {{Bandera|Venezuela}} Venezuela
 
|pais = {{Bandera|Venezuela}} Venezuela
 
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón
 
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón
 
|fecha_grabacion =
 
|fecha_grabacion =
 
|año = 1992
 
|año = 1992
  +
|episodios = 26
}}
 
  +
|idioma_orig = {{Bandera|Japón}} Japonés|version_doblada = {{Bandera|Japón}} Original Japonesa<br><small>(Audio y Libretos)}}
'''''Oyayubi Hime Monogatari''''' es una serie de animación japonesa basada en la historia original de Hans Christian Andersen. Adaptada por Enoki Films y Meruhen-Sha con un total de 26 episodios.
+
'''''Almendrita''''' es una serie de animación japonesa basada en la historia original del danés Hans Christian Andersen. Adaptada por ''Enoki Films'' y producida por ''Meruhen-Sha''.
{{Sinopsis|Una niña malcriada que al coger un libro es transportada al mundo del libro. Y así se embarca en un viaje para regresar a casa, pero en su camino aprenderá las lecciones de la amistad y el bien. }}
 
  +
==Reparto==
 
 
{{Sinopsis|Esta es la historia de María, una niña malcriada que al tomar un libro es transportada al mundo dentro del mismo libro. Y así se embarca en un viaje para regresar a casa, pero en su camino aprenderá las lecciones de la amistad y el bien.}}
[[Video:Almendrita ep 1 (parte 1 de 3)|thumb|228px|right|Un fragmento episódico del doblaje]]
 
  +
{|cellspacing="0" cellpadding="4" border="2" width="59%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
 
== Reparto ==
|-style="background: #ccf;"
 
  +
[[Archivo:Almendrita - Capitulo 1 Despierta Mamá (Español Latino)|228px|right|Primer capítulo]]
| colspan="4" style="background-attachment: scroll; background-repeat: repeat; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-color: #ccccff; text-align: center"|'''''Personajes principales'''''
 
  +
  +
==='''Personajes principales'''===
 
{| width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
 
|- style="background: #ccf;"
  +
!Personaje
  +
!Seiyū
  +
!Actor de doblaje
 
|-
 
|-
  +
|María
| colspan="1" style="background-attachment: scroll; background-repeat: repeat; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-color: #ccccff; text-align: center"|'''Personaje'''
 
 
|[[Mika Kanai]]
| colspan="1" style="background-attachment: scroll; background-repeat: repeat; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-color: #ccccff; text-align: center"|'''Protagonista'''
 
  +
|[[Anabell Peña]]
| colspan="1" style="background-attachment: scroll; background-repeat: repeat; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-color: #ccccff; text-align: center"|'''Actor de doblaje'''
 
 
|-
 
|-
  +
|Meloso
|María ||Mika Kanai ||¿?
 
  +
|Fushigi Yamada
 
|[[Carmen Olarte]]
 
|-
 
|-
  +
|Madre de María
|Meloso ||Fushigi Yamada ||[[Carmen Olarte]]
 
  +
|[[Yōko Asagami]]
 
| rowspan="2" |[[Gladys Prince]]
 
|-
 
|-
  +
|Hada Flora
|madre de María ||Youko Asagami ||[[Gladys Prince]]
 
  +
| style="background:#dbdbdb;" |
 
|-
 
|-
  +
|El Príncipe
|El príncipe ||Akira Ishida ||¿?
 
  +
|[[Akira Ishida]]
  +
| style="background:#dbdbdb;" |
 
|-
 
|-
  +
|Elula
|Hada Flora|| - ||[[Gladys Prince]]
 
  +
|Yoko Asagami
  +
|[[Yulika Krausz]]
 
|-
 
|-
  +
|Letreros
|letreros ||N/A ||[[Salomón Adames]]
 
  +
|N/A
 
|[[Salomón Adames]]
 
|}
  +
  +
==='''Personajes episódicos'''===
  +
[[Archivo:Almendrita (Oyayubi Hime Monogatari) Opening & Ending - Español Latino|thumb|228px|right|Los temas cantados en español.]]
  +
{| width="60%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;"
  +
|- style="background: #ccf;"
  +
!Personaje
  +
!Actor de doblaje
  +
!Episodio
 
|-
 
|-
  +
|Niño
| colspan="4" style="background-attachment: scroll; background-repeat: repeat; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-color: #ccccff; text-align: center"|'''''Personajes episódicos'''''
 
 
|[[Juan Carlos Vázquez]]
  +
| rowspan="2" |1
 
|-
 
|-
  +
|Rata
| colspan="1" style="background-attachment: scroll; background-repeat: repeat; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-color: #ccccff; text-align: center"|'''Personaje'''
 
 
|[[Alejo Felipe]]
| colspan="1" style="background-attachment: scroll; background-repeat: repeat; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-color: #ccccff; text-align: center"|'''Episodio'''
 
| colspan="1" style="background-attachment: scroll; background-repeat: repeat; background-image: none; background-position: 0% 0%; background-color: #ccccff; text-align: center"|'''Actor de doblaje'''
 
 
|-
 
|-
  +
|Zubulin
|niño ||episodio 01 ||[[Juan Carlos Vázquez]]
 
 
|[[Josefina Nuñez]]
  +
| rowspan="4" |3
 
|-
 
|-
  +
|Padre de Genaro
|rata ||episodio 01 ||[[Alejo Felipe]]
 
  +
|[[Alfredo Sandoval]]
 
|-
 
|-
  +
|Padre de Zubulin
|Zubelin ||episodio 03 ||[[Josefina Nuñez]]
 
  +
|[[Salomón Adames]]
 
|-
 
|-
  +
|Madre de Zubulin
|padre de Genaro ||episodio 03 ||[[Alfredo Sandoval]]
 
  +
|[[Ivette García]]
 
|-
 
|-
  +
|Serpiente
|padre de Zubulin ||episodio 03 ||[[Salomón Adames]]
 
 
|[[Armando Valerio]]
  +
| rowspan="5" |18
 
|-
 
|-
  +
|Sr. Golondrina
|madre de Zubulin ||episodio 03 ||[[Ivette García]]
 
  +
|[[Antonio Delli]]
 
|-
 
|-
  +
| rowspan="2" |Sr. Mora
|serpiente ||episodio 18 ||[[Armando Valerio]]
 
  +
|[[Orlando Noguera]]
|-
 
|Sr. Golondrina ||episodio 18 ||[[Antonio Delli]]
 
|-
 
| rowspan="2"|Sr. Mora || rowspan="2"|episodio 18 ||[[Orlando Noguera]]
 
 
|-
 
|-
 
|[[Salomón Adames]]
 
|[[Salomón Adames]]
 
|-
 
|-
  +
|Sacerdote topo
|sacerdote topo ||episodio 18 ||[[Alejo Felipe]]
 
  +
|[[Alejo Felipe]]
 
|-
 
|-
  +
|Zoby
|Hans ||episodio 21 ||[[Juan Guzmán]]
 
 
|[[Rafael Monsalve]]
  +
|19 y 21
 
|-
 
|-
  +
|Hans
|Zoby ||episodio 19 y 21 ||[[Rafael Monsalve]]
 
 
|[[Juan Guzmán]]
  +
|21
 
|}
 
|}
   
 
== Música ==
 
== Música ==
Los temas usados en la serie eran interpretados por [[Carmen Olarte]].
+
Los temas usados en la serie son interpretados por [[Carmen Olarte]].
 
* Canción de apertura: '''"Welcome to the Planetarium''' (プラネタリウムにようこそ)'''"'''
 
* Canción de cierre: '''"Whistling of the Hills''' (口笛の丘)'''"'''
 
   
 
* Canción de apertura: '''"Welcome to the Planetarium"''' (プラネタリウムにようこそ)
==Datos extra==
 
 
* Canción de cierre: '''"Whistling of the Hills"''' (口笛の丘)
* La versión en español sé transmitió en Chile a través de etc...tv en el 2010.
 
* En México por el canal TV Azteca entre los años 1992 y 1993.
 
* En Perú sé transmitía en el canal Panamericana Televisión en los noventas.
 
* También ha transmitido en Puerto Rico.
 
   
==Enlaces externos==
+
== Difusión ==
  +
* Se exhibió en Chile por el canal ETC TV en 2010.
  +
* En México se exhibió por los canales 7 y 13 de TV Azteca entre los años 1993 y 1994, dentro de los programas Caritele y Nubeluz respectivamente.
 
* En Perú sé transmitía en el canal Panamericana Televisión en los noventa.
 
* También se ha transmitido en Puerto Rico.
   
  +
== Enlaces externos ==
 
* [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=1754 Anime News Network]
 
* [http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=1754 Anime News Network]
  +
[[Categoría:Anime]]
  +
[[Categoría:Doblaje venezolano]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por ETC]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 7]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Azteca 13]]
  +
[[Categoría:Anime de 1990s]]
  +
[[Categoría:Doblajes de 1990s]]
  +
[[Categoría:Adaptaciones]]
  +
[[Categoría:Series transmitidas por Panamericana]]

Revisión del 15:39 23 nov 2019


Almendrita es una serie de animación japonesa basada en la historia original del danés Hans Christian Andersen. Adaptada por Enoki Films y producida por Meruhen-Sha.

Sinopsis

Esta es la historia de María, una niña malcriada que al tomar un libro es transportada al mundo dentro del mismo libro. Y así se embarca en un viaje para regresar a casa, pero en su camino aprenderá las lecciones de la amistad y el bien.


Reparto

Personajes principales

Personaje Seiyū Actor de doblaje
María Mika Kanai Anabell Peña
Meloso Fushigi Yamada Carmen Olarte
Madre de María Yōko Asagami Gladys Prince
Hada Flora
El Príncipe Akira Ishida
Elula Yoko Asagami Yulika Krausz
Letreros N/A Salomón Adames

Personajes episódicos

Almendrita_(Oyayubi_Hime_Monogatari)_Opening_&_Ending_-_Español_Latino

Almendrita (Oyayubi Hime Monogatari) Opening & Ending - Español Latino

Los temas cantados en español.

Personaje Actor de doblaje Episodio
Niño Juan Carlos Vázquez 1
Rata Alejo Felipe
Zubulin Josefina Nuñez 3
Padre de Genaro Alfredo Sandoval
Padre de Zubulin Salomón Adames
Madre de Zubulin Ivette García
Serpiente Armando Valerio 18
Sr. Golondrina Antonio Delli
Sr. Mora Orlando Noguera
Salomón Adames
Sacerdote topo Alejo Felipe
Zoby Rafael Monsalve 19 y 21
Hans Juan Guzmán 21

Música

Los temas usados en la serie son interpretados por Carmen Olarte.

  • Canción de apertura: "Welcome to the Planetarium" (プラネタリウムにようこそ)
  • Canción de cierre: "Whistling of the Hills" (口笛の丘)

Difusión

  • Se exhibió en Chile por el canal ETC TV en 2010.
  • En México se exhibió por los canales 7 y 13 de TV Azteca entre los años 1993 y 1994, dentro de los programas Caritele y Nubeluz respectivamente.
  • En Perú sé transmitía en el canal Panamericana Televisión en los noventa.
  • También se ha transmitido en Puerto Rico.

Enlaces externos