Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


1000 maneras de morir es una serie de televisión estadounidense con formato de documental producida por Original Productions para Spike TV y distribuida por Fremantle Media.

Sinopsis

El programa mezcla elementos de suspenso, horror, drama y humor negro, y recrea muertes inusuales e incluye entrevistas con expertos que describen la ciencia detrás de cada muerte. Hasta la tercera temporada, la historia final de cada episodio mostraba imágenes reales de situaciones peligrosas que casi terminaron en muerte, junto con entrevistas a personas involucradas en dichas situaciones.

El programa tiene un enfoque irónico de la muerte a través de la presentación de historias derivadas de los mitos, la ciencia e incidentes de la vida real. Representa las muertes utilizando recreaciones de los eventos junto con comentarios de expertos y a veces el testimonio de testigos, también utiliza animaciones generadas por computadora, similares a los utilizados en la famosa serie de televisión CSI, para ilustrar la forma en que la gente ha muerto. Una narración proporciona información básica de cada muerte-historia.


Repartos

El doblaje en español de la serie fue hecha para Hispanoamérica por dos repartos diferentes:

Argentina Argentina

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Temporada Episodio
1000MDMLogo Narrador Ron Perlman Javier Gómez 1ª-4ª
1000MDMLogo Insertos N/A
Gustavo Bonfigli 2ª-4ª
Expertos recurrentes
1000MDMDraAvaCadell Dra. Ava Cadell Silvia Aira 6,9
31-32,43,47,50
1000MDMGustavoArellano Gustavo Arellano Ariel Cister 50,62
Tiffany Jutterbock Sol Nieto 56,59,62
1000MDMDrBoydFlinders Dr. Boyd Flinders Rolando Agüero 3ª-4ª

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
1ª Temporada
2ª Temporada
3ª Temporada
Novio de Sook Hernán Palma 32
Chet T. Ryan Mooney 33
Sr. Roger Franklin Ralph Lucas Ariel Abadi 35
1000MDMChetArchivo Chet T. Ryan Mooney (Archivo) 41
1000MDMAnfitrionjapones Anfitrión japonés Yoshi Ishii Ariel Abadi
1000MDMNick Nick Ariel Abadi 47
1000MDMPoliciaMDM715 Policía Wayne Hill René Sagastume
1000MDMCaterina Caterina Nadia Lanfranconi Natalia Pupato 50
1000MDMBarbara Bárbara Andrea Sala Rigler
Louise Sandra Hinojosa Sol Nieto 62
Sophie "Hermana Schmear" Amy Campion Karin Zavala
Spider Courtney Rice René Sagastume 65
Lindsey Christine Chadwick Yamila Garreta
Lionel Alex Sanborn Adrián Wowczuk 66
4ª Temporada
Reggie Hernán Palma 67
Desconocido
Christopher Mitchell Pedro Ruiz
Maria Karin Zavala
Conductora Karin Zavala
Cherrie Sol Nieto
Kerrie Natalia Rosminati
Mesera Yamila Garreta
Doctor René Sagastume
Camarera Valeria Gómez

Voces adicionales

México México

Personaje Actor original Actor de doblaje
Narración Ron Perlman José Lavat
Insertos N/A ¿?
Expertos recurrentes
Dr. Khyber Zaffarkahn Rolando de Castro
Dr. S. Thomas Carmichael Alfonso Obregón
Joe Skilton Yamil Atala
Dr. Dale Prokupek Óscar Bonfiglio
Steffan Timmermans
Jules Sylvester Guillermo Coria
Jason Romero Gabriel Cobayassi

Voces adicionales


Promocionales

Personaje Actor de doblaje
La muerte Sebastián Llapur

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario Versión de
doblaje
País
2011-2015 Turner Logo Infinito logo Argentina Hispanoamérica México Sudamérica
2015-presente TruTV logo 2014
LOGOTIPO IPN Canal-Once-Mexico-Logo-nuevo México Argentina México México
6 de junio de 2016 Nuevo logotipo de televisa 2016-0 Canal 5-0 5:00 pm
24 de septiembre de 2016 Unicable 3:45 pm
11 de julio de 2018 El Nu9ve Logo 7:30 pm
Logopanamericana 5 Perú Perú
2012 Logo UCV Televisíon (2008-2013) Chile Chile
14 de julio de 2013 - finales de 2016 UNITEL 2 variado Bolivia Bolivia
17 de agosto de 2019 - presente Cadena A 36 07:00 pm

Multimedia

ArgentinaDoblaje argentino

México Doblaje mexicano

Promos

Curiosidades

  • Esta es la primera vez que José Lavat y Javier Gómez doblan a un mismo actor en diferentes doblajes, la segunda fue en El juego del miedo VII.
  • El doblaje argentino tiene dos traducciones de la introducción, ambas con ligeras diferencias.
  • Infinito ha sido el único canal que transmitió todas las temporadas con el doblaje argentino ya que dicho canal fue originario de Argentina.
  • Los primeros episodios fueron doblados en México. Mientras que el resto son doblados en Argentina.
  • En el doblaje Argentino las voces de los personajes, a excepción del narrador e insertos, estan en Voice-Over.

Referencias

Advertisement