Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Etiqueta: Edición visual
Etiqueta: Edición visual
Línea 206: Línea 206:
 
=== Datos técnicos ===
 
=== Datos técnicos ===
 
*El doblaje de la película es para la versión sin censura.
 
*El doblaje de la película es para la versión sin censura.
  +
*[[Alfonso Obregón]] dobló a los hermanos Wayans en distintas ocaciones. Aquí dobla a [[Shawn Wayans]], mientras que en [[In-Actividad Paranormal]] dobla a [[Marlon Wayans]].
   
 
=== Sobre la adaptación ===
 
=== Sobre la adaptación ===

Revisión del 03:22 11 may 2019


¿Y dónde están las rubias? es una película del 2004, dirigida por Keenen Ivory Wayans y protagonizada por Shawn Wayans y Marlon Wayans.

Sinopsis

Dos ambiciosos -pero con poca fortuna- agentes del FBI de color (Shawn y Marlon Wayans) se hacen pasar por mujeres, novatas en la alta sociedad, en el exclusivo complejo Hamptons para investigar un círculo de secuestros. Pero mientras preparan su actuación en el mayor acontecimiento social del año se encuentran que irrumpir en la alta sociedad es mucho más duro de lo que parecía. (FILMAFFINITY)


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Kevin White Chicks Kevin Copeland / Brittany Wilson Shawn Wayans Alfonso Obregón
Brittany (Kevin) White Chicks
Marcus White Chicks Marcus Copeland / Tiffany Wilson Marlon Wayans José Antonio Macías
Tiffany (Marcus) White Chicks
Karen White Chicks Karen Busy Philipps Toni Rodríguez
Tori White Chicks Tori Jessica Cauffiel Laura Ayala
Lisa White Chicks Lisa Jennifer Carpenter Elena Ramírez
Heather White Chicks Heather Vandergeld Jaime King Jessica Ortiz
Megan White Chicks Megan Vandergeld Brittany Daniel Dulce Guerrero
Harper White Chicks Agente Jake Harper Lochlyn Munro Sergio Gutiérrez Coto
Gomez White Chicks Agente Vincent Gomez Eddie Velez René García
Elliot Gordon White Chicks Jefe Elliot Gordon Frankie Faison Maynardo Zavala
Gina White Chicks Gina Copeland Faune A. Chambers Laura Torres
Shaunice White Chicks Shaunice Drew Sidora Norma Echevarría
Diseñador White Chicks Aubrey Allure (diseñador de modas) Kevin Blatch Óscar Flores
Tiffany Wilson White Chicks Brittany Wilson Maitland Ward Maggie Vera
Britanny Wilson White Chicks Tiffany Wilson Anne Dudek Mildred Barrera
Denise White Chicks Denise Porter Rochelle Aytes Mónica Villaseñor
Latrell Spencer White Chicks Latrell Spencer Terry Crews Óscar Bonfiglio
Vendedora White Chicks Vendedora Heather McDonald Rocío Prado
Russ White Chicks Russ Steven Grayhm Carlos Hernández
Keith John Reardon José Gilberto Vilchis
Josh David Lewis Irwin Daayán
Warren Vandergeld John Heard Bardo Miranda
Chico en el hotel Patrick Baynham José Gilberto Vilchis
Ladrón Marshall Virtue Ricardo Mendoza
Crítico de moda en desfile David Manske Herman López

Voces adicionales:

Transmisión

Cadena Canal País
Fox Broadcasting
Company
FX Hispanoamérica México Sudamérica República Dominicana
HBO Latin America Group/Sony

Pictures Television

Canal Sony
Turner TNT

Warner Channel

TBS

Televisa Networks Golden
WAPA-TV 4 Puerto Rico Puerto Rico
Televisa 5 México México
Univision Unimas Estados Unidos
Archivo:Bandera Estados Unidos-0.png
Telefe 11 Argentina Argentina

Datos de interés

Datos técnicos

  • El doblaje de la película es para la versión sin censura.
  • Alfonso Obregón dobló a los hermanos Wayans en distintas ocaciones. Aquí dobla a Shawn Wayans, mientras que en In-Actividad Paranormal dobla a Marlon Wayans.

Sobre la adaptación

  • Al inicio de la película, cuando Kevin y Marcus están en la tienda disfrazados de latinos para tenderles una trampa a los distribuidores de drogas, su parlamento original incluye palabras en inglés y en español (como por ejemplo, cuando Marcus canta fragmentos de "Guantanamera" y "La Bamba"). En el doblaje, obviamente todo fue llevado al español, conservando las líneas originales de los actores en este idioma dichas por sus respectivos actores de doblaje.
  • En la película (exactamente en el minuto 21:46), Alfonso Obregón -doblando a Kevin disfrazado de Brittany Wilson- dice: "¡...y salgo del quirófano luciendo como el maldito Shrek!"; coincidentemente, Alfonso es quien dobla a Shrek en la saga, y cuando menciona a dicho personaje, cambia el tono de voz, quedando bien la referencia.
  • En la escena cuando Josh y su equipo llegan al apartamento a transformar a Kevin y Marcus, inexplicablemente Alfonso Obregón no dice su línea, por lo cual puede oírse a Kevin decir en audio original: "Where white woman is?", que significa: "¿Dónde está la mujer blanca?".
  • En la escena en la que Marcus y Kevin están en la habitación, el primero hace que Kevin escuche los mensajes desesperados que su esposa Gina le dejó; en el audio original, no se alcanza a escuchar lo que ella dice, pero en el doblaje, Laura Torres -Gina- vocifera claramente: "¡Si estás con otra mujer haciéndolo, te voy a romper todo...!".
  • En la escena en la cual Marcus (disfrazado de Tiffany Wilson) entra desesperado al baño de mujeres debido a que le cayeron mal los entremeses de queso, hay una mujer saliendo del baño, a la que él hace a un lado bruscamente para poder entrar. En el audio original, él le dice a la mujer: "Move, bitch!", con voz masculina grave; en el doblaje, José Antonio Macías -Marcus- dice: "¡Muévete, bruja!", también con voz masculina, pero no tan grave como la original. Esto hace que la escena pierda un poco el toque gracioso.
  • En la escena en la que le roban el bolso a Kevin (disfrazado), éste persigue ferozmente al ladrón (ya que en el bolso están su placa y su arma), y luego de ser reducido, el delincuente le dice que no puede creer tanto alboroto por un bolso; Kevin le contesta: "No es sólo un bolso... es mi vida". Originalmente, Kevin dice en la última frase: "...It's a Prada" ("...es de Prada"), lo cual es un gag para justificar la persecución. Sin embargo, en el doblaje, se utilizó la frase indicada anteriormente, quizás para no hacer publicidad gratuita, o tal vez para evitar conflictos con el propietario de la marca. El resultado final es que el gag desaparece.
  • En la escena cuando están en la playa, Tiffany (Marcus) está acostado tomando sol, y Latrell se para justo frente a él haciéndole sombra. Marcus dice una frase graciosa para deshacerse de él: "Hasta la vista, Schwarzenegro" (en el idioma original dijo exactamente las mismas palabras).
  • En la escena cuando Latrell intenta drogar a Tiffany (Marcus) en la discoteca, este último dice: "¡Un momento! ¿No es esa Britney Spears?" Al momento que cambia las bebidas y Latrell no ve a nadie, Marcus responde: "No... creo que se fue", y Latrell responde: "¡Ups! Lo hizo de nuevo" ("Oops!... She did it again"), haciendo referencia a la canción "Oops!... I did it again", pero debido a la traducción no se nota la referencia.

Referencias