Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
¡Viven!, también conocida como Vivos: El milagro de Los Andes, (Alive / Alive!: The Miracle of Los Andes) es un drama biográfico estadounidense del año 1993. Dirigida por Frank Marshall y protagonizada por Ethan Hawke, Josh Hamilton, Vincent Spano, John Malkovich, entre varios otros. Basado en los hechos ocurridos al equipo de rugby a bordo del vuelo 571 de la Fuerza Aérea Uruguaya en octubre de 1972.
Sinopsis
Narración de la terrible experiencia de un grupo de jugadores del equipo nacional de rugby de Uruguay, cuyo avión se estrelló en medio de Los Andes en octubre de 1972. Completamente aislados, los días pasaban sin que nadie fuera a rescatarlos, por lo que se vieron obligados a recurrir al canibalismo, comiéndose la carne de los compañeros fallecidos. Mientras, los más fuertes preparaban un viaje desesperado a través de las montañas.
¡Viven! -1993- Comparación del Doblaje Latino Original y Redoblaje - Español Latino
Datos de interés[]
Doblaje original[]
En la traducción y adaptación del guion del doblaje original, se utilizan términos como «boludo», «boludez», expresiones como «no rompas» o interjecciones como «che», que son comunes en los países del Cono Sur de América, en especial en Argentina y Uruguay. Posiblemente se utilizaron en el doblaje debido al contexto de los personajes de la película, los cuales son uruguayos.
También, en una escena con los pilotos antes del choque del avión, se cambia correctamente la palabra «tea» (en inglés) por «mate», bebida tradicional de Uruguay que se consume en varios países de Sudamérica, y que es la infusión real que toman los pilotos en dicha escena.