Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

¡Oliver! es una película musical británica basada en la obra de Charles Dickens Oliver Twist. Fue dirigida en 1968 por Carol Reed y distribuida por Columbia Pictures. Además, fue el último musical en recibir un Óscar a mejor película hasta que en 2002 Chicago obtuvo uno.

Sinopsis

En el siglo XIX, Oliver Twist (Mark Lester), un pobre niño inglés, escapa de un orfanato y llega a Londres en busca de fortuna. Allí es reclutado por un granuja llamado Fagin (Ron Moody), jefe de una banda de jóvenes ladronzuelos que roban a los transeúntes. Adaptación en formato musical de la famosa obra de Dickens.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Doblaje original Redoblaje
Oliver Mark Lester Oliver Twist Mark Lester Gaby Willert
Fagin Ron Moody Fagin Ron Moody Antonio Raxel Alfonso Ramírez
Dodger 1968 Jack Dawkins Jack Wild Diana Santos Alan Fernando Velázquez
Nancy 1968 Nancy Shani Wallis Mónica Villaseñor
Bill Sykes 1968 William "Bill" Sikes Oliver Reed
Oliver magistrado hugh Magistrado Hugh Griffith Gabriel Pingarrón
Joseph O'Conor Oliver! (1968) Sr. Brownlow Joseph O'Conor Herman López
Bumble 1964 Sr. Bumble Harry Secombe Marcos Patiño
Sra. Corney 1968 Sra. Corney Peggy Mount Liza Willert
Noah Claypole 1968 Noah Claypole Kenneth Cranham Luis Daniel Ramírez
Sr. Soweberry 1968 Sr. Sowerberry Joseph O'Conor
Hylda Baker Oliver! (1968) Sra. Sowerberry Hylda Baker Ángela Villanueva
Imagen de personaje desconocido dobwiki Comerciante en la corte Peter Butterworth Carlos del Campo

Sobre la adaptación[]

  • Las interpretaciones musicales no fueron interpretadas en español por los actores de doblaje.
  • En el doblaje original el apodo de Jack Dawkins es adaptado como Truhan.

Trivia[]

Edición en vídeo[]

DVD[]

Empresa Categoría Formato Región Versión de doblaje Año de edición País
Columbia TriStar / Sony Pictures
Home Entertainment
Películas DVD 1 / 4
NTSC
Redoblaje 2004 México México

Blu-Ray[]

Logo Empresa Categoría Formato Región Versión de doblaje Calidad de audio País
Logo de Sony Pictures Home Entertainment Sony Pictures
Home Entertainment
Películas Bluray fontlogo 3 A / B / C Redoblaje Dolby digital badge 2.0 Estados Unidos Estados Unidos
Nota: Existen dos ediciones de esta película en Blu-Ray editadas por Sony para Estados Unidos. Una fue editada en 2018, y otra fue editada en 2021 a partir de la misma restauración de la película en 4K. Solamente la segunda incluye doblaje en español latinoamericano.

Blu-Ray 4K[]

Logo Empresa Categoría Formato Versión de doblaje Calidad de audio País
Logo de Sony Pictures Home Entertainment Sony Pictures
Home Entertainment
Películas 405440405 Redoblaje Dolby digital badge 2.0 Estados Unidos Estados Unidos

Transmisión[]

Fecha/tiempo Horario Versión de doblaje Cadena Canal País
13 de febrero de 1984 17:30 Original
UC-TV (1979-1999)-1
13 Chile Chile
Febrero de 1984 18:00
Telenorte 1982 (mejorado y en HD)
11 (Arica), 12(Iquique),

3 (Antofagasta)

23 de octubre de 1990
Logo de Megavisión (1990)
9
5 de febrero de 1991 15:00

Datos[]

Fue la primera película en transmitir en el día de la inauguración del canal chileno Megavisión (hoy Mega) el 23 de octubre de 1990 mientras se encontraba en marcha blanca, emitiendo antes un adelanto de su programación y reestrenada 4 meses después.

Transmisión vía Streaming[]

Fecha Empresa Categoría Versión de doblaje País
¿? HBO Max Logo Películas Redoblaje Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
Advertisement