Una cosa es q algunos de los Startalents repiten sus papeles del idioma original tipo como Diego Luna en Rogue One, otra cosa el decision del mismo cliente al poner Startalents como en Harry Potter y el prisionero de Azkaban..
Sandro Larenas, René Pinochet y Pablo Ausensi
Recuerdo que también una vez a Ricardo Hill no le gusto el resultado de su voz en una película que no recuerdo el nombre y agradeció que lo hicieron un redoblaje .
Ojala algún día lo conozca
Perú
Se te olvido poner a un grande, me refiero a Alfonso Obregón una vez me lo encontré una convención en un lugar de mi pais con otros actores, y puedo decirte que todos son muy buena gente, te deseo suerte con tu misión de conocer a ellos.
Es una confusión de el, ya que es obvio que la serie si se empezó a doblar a finales de los 80s entonces como el canal Frecuencia Latina trajo la serie en 1992 a mi país.
Eso es verdad, ese actor le da ese tono de crustáceo como Clancy Brown en el idioma original.
Yo también pensé eso como troleada xd.
A lo que estas de acuerdo bro.
Pensé que los doblan como 4 a 6 meses antes del estreno.
Osea Nickelodeon mando a doblar a ese película sin tener trailer, ni nada.
Esa voz parece fandub
Puede ser posible
Creo que el que hace la voz de la copia de Shifu es Eduardo Tejedo
No mames
Una pena 😔
Pues yo algunas los saco de Twitter y de la revista de Publimetro en la pagina Issuu.
https://issuu.com/diarioelcentro
Marcelo Armand, con orgullo.
Según yo una parte del contenido de Hulu esta con doblaje ¿verdad?.