@SILBIDO Interesante propuesta, pero otra vez, te recomendaría que escribas nombres y países usando mayúsculas al inicio, y también que escribas "vendrían" con tilde en la i. Saludos.
Pues tal vez le podrías preguntar al usuario JuanKlarth, él conoce mucho de doblaje angelino, y quizás sepa algo de esta película: https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Muro:JuanKlarth
Sí parece tener artículo, aunque por lo visto hay algunas inconsistencias en los datos del reparto: https://doblaje.fandom.com/es/wiki/El_viento_en_los_sauces_(pel%C3%ADcula_animada)
Alfonso dio a entender en una entrevista que dejó de hacer a Bugs por decisión de la empresa o el cliente, y tendría sentido pues él siguió participando en otros papeles.
Por cierto, te volvería a recomendar que no pongas especulaciones, como hace poco hiciste en la página de una película. Saludos.
Se escribe "debería alguien", no "deberían alguien", te lo digo por si acaso. Saludos.
Pues no suena a que sea él.
No reconozco las voces, pero pienso que podría no ser doblaje mexicano.
Pues con lo que dices es claro que fue así. También te recomendaría que no pongas tantas especulaciones a artículos y que uses una mejor ortografía. Saludos.
Ok SILBIDO, voy a ayudarte, solo pon esto debajo de la tabla de "Personajes episódicos", espero que no haya problema:
'''Voces adicionales'''
*[[Víctor Mares]] - Mago Nepthu
Hola otra vez SILBIDO, disculpa si te vuelvo a decir esto, pero aún no has puesto el dato de Víctor Mares, por si lo has olvidado.
Muy interesante, tal vez no quitaron esos segmentos cuando mandaron a doblar la serie, ojalá puedan agregarlo al artículo, según dice ese usuario lo incluyeron como extra en un DVD.
Sí, tal vez también la película de los Muppets en Manhattan, aunque quizás sea difícil de comprobar.
Hace tiempo un usuario dejó un enlace que probaría que fue para cines, aunque este ya no parece funcionar: https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Laberinto?diff=2176640&oldid=2134729
Interesante, aunque por el reparto se parece mucho a un doblaje de SISSA, pero como fue hecho para cines tal vez sí sea de Churubusco.
Colmenero dirigió algo de Bob el Constructor en Dubbing House cuando Marina Huerta era dueña del estudio en los 2000s (ella misma me lo aclaro por privado, si hace falta paso captura).
Pero el mismo Aldana dijo en una entrevista que su participación como Bugs fue muy breve, justamente porque al poco tiempo de empezar a grabarlo (en 1998) pasó a ser exclusivo de Disney por el 99.
Siento que el doblaje también podría ser de Nueva York. Por cierto, quería preguntarte si recuerdas de que temporada vino este segmento de David Beckham en Sesame Street con doblaje, para así saber si Héctor Moreno ha trabajado en LAS Dubbing o Central Entertainment:
Interesante, sí debe ser un doblaje antiguo, seguro @Arpaestelar identifica voces ahí, aunque sí parece tener un artículo: https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Una_voz_en_las_sombras
En cuanto a la diferencia en el nombre, tal vez Olmedo sea su otro apellido, aunque habría que verificarlo.
Pues siento que sí tienen algo de parecido, aunque la verdad ambas muestras son muy cortas como para compararlas a fondo.
Es verdad, creo que la voz del portero es de Gabriel Ortiz; tal vez pueda agregar esos datos el usuario @ELProductions2 , pues al parecer ya había editado el artículo antes.