OK, Silbido, dato confirmado por ti, felicidades., recomiendo adjuntar tu hallazgo en la pág de discusión de la película , de ese modo dejas constancia de la respuesta del señor Hector Lee , esto lo digo por si hubiera alguna discrepancia al respecto, por experiencias anteriores , hay veces que entre los mismos actores se contradicen.
Según lo que he podido averiguar estas son las cuentas en las cuales se le ha detectado IPs compartidas.
* Usuario:Parbadilla 2000
* Usuario:Basta7897XD
* Usuario:NickyJuanillo
Agradezco la ayuda de los usuarios para mantener la wikia limpia de cuentas múltiples ,
Aprovechando este post, les dejo el link de una entrevista queel señor Salvador Nájar le hizo en el año 2006 y así conozcan un poco más de la trayectoria de este insigne actor .
https://www.youtube.com/watch?v=VEg1CaX8p-k
Lo del acento español lo decía más bien por la gran cantidad de actores que trabajaron en México en la industria tanto del cine, teatro, televisión y en doblajes también, y no creo que halla sido un estándar, más bien debió ser por el acento que le daba una sonoridad particular, además en los doblajes se usaban adrede varios acentos latinoamericanos y eso hacia una mezcla interesante al escucharlos , hay muchos ejemplos buenos al respecto, ahora sobre lo que mencionas en qué empresa se doblo, eso sí para mí es muy difícil de saber, es como adivinar y cada quién lo interpreta según sus propios suposiciones, por eso prefiero no opinar al respecto. Ok gracias por tu consulta.
Buen hallazgo, el acento es indudable español , puede ser un trailler hecho en España o también , y si tienes razón en lo que comentas ., es muy posible que sea un trailler hecho en México , pero te recomiendo revisar audios de un actor español quién trabajo mucho en México haciendo películas y también en doblajes, aunque en este último rubro todavía no hay mucho material de él, pero me inclino a pensar que sea el actor Enrique Rambal , ya depende de tí si encuentras coincideas o no en las muestras que se tienen . saludos. y felicidades por tus siempre interesantes colaboraciones.
Ok veré que puedo hacer .
No hay que exaltarse por cosas ya antes vista en la wikia, pero comprendo el enojo de Silbido.
El usuario Tataturo, lo conozco bien , se trata de un viejo conocido de nombre Arturo Otoya, me costó mucho tiempo entender su proceder, pero al final entendí que se trata solo de una persona quien sufre de una discapacidad que lo hace como es.
No es vándalo, no es mala persona solo es diferente, es en todo caso un usuario especial, yo lo comprendo pero no podré evitar que al final lo echen de la wikia.
Su discapacidad le impiden entender las cosas como nosotros , tiene dificultad en expresarse e interactuar con las otras personas y su forma de escribir o de editar es contradictoria y confusa, por eso al leer sus ediciones causa tanta irritabilidad, le pido a Silbido no ser tan severo con el, lo digo por qué siento pesar por su persona y por su forma de ser.
Durante más de 10 años él ha intentado ser parte de la wikia con muchas cuentas diferentes pero siempre se le ha rechazado
A lo largo de todos esos años he aprendido a tolerarlo, . si al final se le tiene que bloquear por su forma errática de editar , pues que así sea. Saludos
Excelente material que has encontrado , las voces son las siguientes.
Narrador = Carlod David Ortigosa
Vilma = Rita Rey
Pedro = Jorge Arvizu
Sin duda un gran hallazgo felicidades.
La monja es Silvia Rey, y hay un error en la pag , la voz del padre Murphy es Jorge Mateos y no Fernando Rivas Salazar.
Otras voces que aparecen son Eduardo Arozamena y Pedro D'aquillon.
En ambos casos acertaron y no acertaron, la voz femenina y la puse en singular porque en ambos casos y de lo poquísimo que se escucha es Dulciina Carballo quien hace esos dos personajes.
Por lo tanto declaró que es un empate técnico y para definir este reto tendremos que ir a penales jajajaja., pero será en otra ocasión.
Ok estan en el camino correcto .
Hola muchachos, bueno me pidieron ayuda y acá estoy, sobre identificar en fragmentos breves o en tandas comerciales como las que subió Jefro, debo decir, que si , si lo he hecho, hace muchos años otros usuarios me pedián igual ayuda para hacerlo.
Pero comprendi despues que para mi, para mi forma de escuchar y para mi comodidad auditiva no era lo mas conveniente, ya que con los años me acostumbre a identificar en películas completas o en series de tv con episodios completos, o en el peor de las casos en videos en las cuales la voz a identificar tuviera una duración lo suficientemente larga como para no equivocarme .
Sobre esta tanda comercial y sobre la voz femenina, si pude reconocerla , porque ya tengo mas experiencia, pero molesta que se interrumpa con la voz del locutor, es una interferencia que me incomoda y es por eso que ya ahora, no busco tandas comerciales para registrarlas.
Agradezco eso si, que usuarios como ustedes se interesen en eso y me pidan ayudarlos.
Ok eso es todo saludos para ambos.
La voz femenina es de .........
, bueno creo que lo hare como un juego ya que también deseo que ustedes aprendan las voces , les voy a dar 5 alternativas , a ver quien la acierta.
Tena Curiel
Maria Santander
Sofia Alvarez
Dulcina Carballo
Caritina Gonzales
Ok jeugen y que gane el mejor.
Hola Manuel, sobre tu consulta, si, si lo peudes actualizar, pero ten en consideración si esas imagenes no se ven tan mal y tampoco son tan antiguas , porque no dejarlas asi como están ?, no siempre sera necesario actualizar imagenes aunque los usuarios que las pusieron no estén activos.
Comprendo que hay muchas paginas que son muy atractivas para los usuarios jovenes, y quisieran editar en ellas , por mi parte te repito no hay propblema si las actualizas, no soy conocedor ni he revizado la pagina que me comentas y no he visto esas imagenes , pero Ok las puedes actualizar. Saludos.
Ayyyyyyy que noticia tan desgarradora, fue una de las primeras actrices que contacte por el facebook, siempre la recordare como la voz de Trixie en Meteoro y como la agente 99 en el Super agente 86, que en paz descanse.
Mago Neptu = Victor Mares
OK, ya lo sé, pero eso dice mucho , porque puedo pensar que en el futuro (no muy lejano) habrán personas quienes manipularán los doblajes originales y añadirán esas voces artificiales , en muchos casos solo lo harán como diversión o en el peor de los casos lo harán para crear confusiones , espero que no se vuelva algo generalizado ya que sería como destruir o malograr una obra de arte antigua. Bueno creo que estoy exagerando .................
Asi es , ese episodio fue manipulado y no creo que sea para cubrir escenas , mas bien creo que fue como una prueba o como una practica de doblaje o algo asi, de todos modos quiero felicitar a SILBIDO por su siempre tenacidad para intentar encontrar esos doblajes, sobre esa serie es dificilisimo encontrar episodios con su doblaje original , y para mi es una gran descubrimiento saber ahora con este audio que fue doblaje mexicano clásico .
SILBIDO gracias por tu colaboración con la wikia , saludos para todos y allí nos vemos.....................
Ok, actualiza las de ADSL, no creo que tengas problemas. Saludos.
OK puedes actualizar según tu propio criterio .
A partir del minuto 10'' hasta el 15'' aproximadamente, despues parace que quedo el doblaje original mexicano.
No, no se trata de ningún doblaje en colaboración, solo han manipulado el episodio recortando el doblaje roiginal y añadiendo un audio muy mal hecho .
En resumen de lo que he podido identificar es lo siguiente
Narrador inicial = Raúl Leonel de Cervantes.
General = Ismael Larumbe Sr.
Hombre Gordito = Enrique Gilaber
Robert Duval = Agustín Sauret
Extraterreste = Santiago Gil
Doctor = José Carlos Ruiz.
En el episodio 31 - El camaleón , comienza con doblaje mexicano de los años 60s, el narrador es Raúl Leonel de Cervantes, y luego aparecen voces como Ismael Larumbe Sr. , Enrique Gilabert , Agustín Sauret (Roberet Duvall) , hay una parte que si aparece un redoblaje extraño, no reconozco de quienes sean , pero dudo que sea un doblaje en colaboración, podría ser solo un redoblaje o algo así, hay partes del audio que esta como apagado, o recortado de manera intencionada . Tal vez utilizaron este episodio en algún redoblaje de prueba , se oye bastante mal . Parece que utilizaron IA para esas voces .
UNo de los extraterreste es Santiago Gil (34'')